ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Да, было о чем помечтать!
Собственно говоря, это видение продолжало манить меня, и когда я въехал в
о двор Эдварда Уиггина. Подойдя к большому сараю, я оглядел моих пациенто
в Ц десяток молодых бычков, отдыхающих на толстой соломенной подстилке
. Мне предстояло вакцинировать их от эмфизематозного карбункула
Острая инфе
кционная болезнь в основном крупного рогатого скота; характеризуется о
бразованием припухлостей в богатых мускулатурой частях тела и быстрой
смертью животных. Для профилактики эмкара применяют живую или инактиви
рованную вакцину
. Без этого почти наверное кое-кто из них сдох бы, так как луга вокруг
были заражены спорами смертоносной бациллы Clostridium chauvoei.
Болезнь достаточно распространенная, и скотоводы еще в старину выискив
али способы борьбы с «черноногостью» Ц например продергивали бечевку
сквозь складку кожи под челюстью. Но мы, к счастью, уже располагали надежн
ой вакциной.
Я полагал, что разделаюсь за несколько минут Ц Уилф, работник мистера Уи
ггина, удивительно ловко умел ловить животных. Но тут я увидел, что через д
вор ко мне идет сам фермер, и сердце у меня упало: в руке он нес свое лассо. Ш
агавший рядом с ним Уилф посмотрел на меня и страдальчески возвел глаза
к небу. Он тоже явно опасался худшего.
Мы вошли в сарай, и мистер Уиггин принялся тщательно сматывать свою длин
ную белую веревку, а мы с Уилфом тоскливо наблюдали за ним. Этот щуплый ста
ричок в молодости несколько лет прожил в Америке. Рассказывал он об этих
годах весьма скупо, но мало-помалу у всех сложилось впечатление, что был о
н там ковбоем Ц во всяком случае, говорил он с мягкой техасской оттяжкой
и прямо источал суровую романтику ранчо и бескрайних прерий. Все, хоть ка
к-то связанное с Диким Западом, он обожал Ц и в первую очередь Ц свое лас
со.
Задеть мистера Уиггина было не так-то легко, обидные намеки он просто про
пускал мимо ушей, но стоило усомниться в его способности одним движением
руки заарканить самого дикого из быков, как тихонький старичок впадал в
ярость. Беда была лишь в том, что сноровка эта существовала только в его во
ображении.
Наконец, мистер Уиггин ухватил конец лассо с петлей, закрутил его у себя н
ад головой и начал подбираться к ближайшему бычку. Вот петля взвилась в в
оздух… и произошло то, что должно было произойти: веревка шлепнулась на с
пину бычка и соскользнула на солому.
Ц О, чтоб тебя! Ц выдохнул мистер Уиггин и начал все сначала. Двигался он
с величавой неторопливостью, и можно было с ума сойти, глядя, как он вновь
тщательно сворачивает лассо. Казалось, прошло сто лет, прежде чем он опят
ь двинулся к бычку, крутя петлю над головой.
Ц А, черт! Ц буркнул Уилф, когда лассо хлестнуло его по лицу.
Хозяин свирепо накинулся на него:
Ц Не лезь под руку, Уилф! Вот и начинай из-за тебя сначала!
На этот раз петля прямо шлепнулась на солому, и, когда мистер Уиггин потян
ул лассо к себе, мы с Уилфом безнадежно привалились к стене.
Вновь петля взмыла в воздух, закрученная с такой силой, что достигла стро
пил, где и застряла. Мистер Уиггин дернул лассо раз, другой, но тщетно.
Ц У, койот тебя заешь! За гвоздь зацепилась! Сбегай-ка во двор, Уилф, приво
локи лестницу.
Пока я ждал, чтобы Уилф принес лестницу, а потом наблюдал, как он карабкает
ся по ней под сумрачную крышу, мысли мои были заняты тайной мистера Уигги
на. И его оттяжка и ковбойские словечки для Йоркшира особой новостью не б
ыли, проникая сюда из-за Атлантического океана в книгах и фильмах. Собств
енно говоря, ходили темные слухи, будто мистер Уиггин оттуда их и позаимс
твовал, а никакого ранчо даже близко не видел. Как знать…
Наконец, лассо было высвобождено, лестница убрана, и весь процесс повтор
ился заново. Старичок опять промахнулся, но бычок ненароком наступил в п
етлю, и несколько секунд фермер с исступленной решимостью висел на верев
ке, а бычок пружинисто брыкался, стараясь сбросить стеснительную помеху
. И глядя на сосредоточенное морщинистое лицо, на дергающиеся худые плеч
и, я вдруг понял, что мистер Уиггин не просто ловит полувзрослого теленка
для инъекции, но готовится повалить на бегу бешеного быка, а ноздри его вт
ягивают воздух прерий, а уши внемлют тявканью койота.
Бычок незамедлительно высвободился, и мистер Уиггин, буркнув «у, змей гр
емучий!», приступил к делу снова. Он бросал и бросал лассо впустую, а я с тре
вогой думал, что время идет и шансы провести вакцинацию нормально стреми
тельно уменьшаются. Когда имеешь дело с молодняком, самое главное Ц не в
збудоражить животных. Если бы не мистер Уиггин, мы с Уилфом осторожно отт
еснили бы бычков в угол, и Уилф поочередно хватал бы их за носы могучими ру
чищами.
А теперь они взбудоражились, лучше не надо. Еще недавно одни мирно жевали
жвачку, другие лакомились клочьями сена из кормушки, но теперь раздражен
ные хлещущей и ползающей веревкой они носились по сараю точно скаковые л
ошади. Мы с Уилфом наблюдали в угрюмом молчании, как мистеру Уиггину удал
ось-таки набросить лассо на шею бычка, но петля оказалась слишком широко
й и соскользнула на туловище. Бычок вырвался из нее с гневным мычанием и п
омчался по кругу галопом, брыкаясь и вскидывая голову. Я уныло смотрел на
мечущееся маленькое стадо Ц с каждой минутой происходящее все больше с
махивало на родео.
Назревала катастрофа. После обеда мне пришлось посмотреть в приемной дв
ух собак, и из дома я уехал почти в половине третьего. Теперь стрелки неумо
лимо приближались к четырем, а я еще не сделал ровно ничего.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики