ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

к замку они вряд ли смогли бы пробиться, а каменным стена
м огонь не причинил бы никакого вреда.
Интересно, как давно Макфингелы владеют Скаргласом? Чтобы построить так
ой замок, требуется много лет и еще больше денег, которые есть не у всех шо
тландцев. Если же клан Макфингелов живет на этих землях уже давно, почему
она о нем ничего не слышала? Фиона не могла похвастаться тем, что знает обо
всех кланах, но о таком, который умудрился заиметь множество врагов, наве
рняка бы слышала. И тем не менее она не могла припомнить, чтобы кто-то из ее
знакомых упоминал в разговоре об этом клане.
Деревенька, располагавшаяся к северу от замка, и несколько огромных кам
енных глыб, возвышавшихся с южной стороны и не известно для чего предназ
наченных, смягчали суровый облик Скаргласа. Когда они въехали в ворота, Ф
иона невольно поежилась. Здесь никакой Мензис ее определенно не достан
ет, даже если бы ему и удалось ее выследить. Но, к сожалению, не достанут ее
и другие, если бы собрались прийти к ней на выручку. Наверное, придется хор
ошенько подумать, как ей действовать дальше.
Не успел Эван помочь ей спрыгнуть на землю, как утыканные зловещими желе
зными шипами ворота распахнулись, словно они ничего не весили, и к ним на
правился высокий мужчина. Он был очень похож на Эвана, хотя волосы его уж
е посеребрила седина. Фиона гордо выпрямилась, готовясь встретиться с че
ловеком, похоже, с легкостью плодившим не только детей, но и врагов, однак
о он, к ее досаде, не обратил на нее ни малейшего внимания.
Ц Пришлось драться, да? Ц спросил он Эвана, лишь мельком взглянув на Сай
мона. Ц Мальчишка убит?
Ц Нет, Саймон ранен, Ц ответил Эван. Ц На нас напали люди из клана Греев.

Ц Заманили вас в ловушку?
Ц Нет, мне кажется, они случайно на нас наткнулись и решили, что вполне см
огут нас одолеть.
Ц Ха! Грей всегда были полными идиотами. Так, значит, ты взял их девчонку
в плен? Ц Он хмуро взглянул на Фнону. Ц Что-то не похоже, чтобы она была из
их клана.
Ц А она и не из их клана, Ц начал Эван, однако мужчина не дал ему и слова с
казать.
Ц Ага! Так ты наконец-то нашел себе невесту. Это меня радует, парень, а то я
уж начал беспокоиться.
Фиона заметила, что щеки Эвана покрылись легким румянцем.
Ц Беспокоиться Ц о чем? Ц спросила она, однако мужчины не обратили на н
ее никакого внимания.
Ц Она мне не невеста, Ц буркнул Эван. Ц Мы ее нашли. Она была без лошади.
Говорит, что потерялась. Я решил взять ее с собой и заставить сказать, из к
акого она клана, чтобы потом потребовать за нее выкуп. Ц Заметив в глазах
отца при взгляде на Фиону красноречивый блеск, Эван поспешно притянул е
е к себе чуть ближе и продолжал: Ц Отец, познакомься, это Фиона. Фиона, это
мой отец, сэр Фингел Макфингел.
Ц Значит, ты Фиона. А как твоя фамилия? К какому клану ты принадлежишь? Ц
спросил сэр Фингел, хмуро глядя на Фиону.
Девушка ответила ему точно таким же взглядом.
Ц Просто Фиона. Больше я вам ничего не скажу.
Ц Хорошо, что она не твоя невеста, Эван, Ц заметил сэр Фингел, окинув деву
шку с головы до ног таким взглядом, что ей захотелось его ударить. Ц Слиш
ком хрупкая, одета как парень, да еще и вся в шрамах.
Фиона едва сумела подавить острое желание прикрыть руками обезображен
ные шрамами щеки. Ненависть вспыхнула в ее груди, настолько сильная, что
ей захотелось пнуть этого человека ногой, однако не грубость, самодовол
ьство и оскорбительный тон вызвали в ней это чувство, а полное пренебре
жение к Саймону. Сэру Фингелу было абсолютно наплевать на парня. Его ниск
олько не трогало, что сына могли убить. Он едва взглянул на него, а когда Эв
ан сказал, что тот ранен, даже не спросил, куда его ранили и насколько опас
но.
Ц Нужно уложить Саймона в постель, Ц сказала Фиона, обращаясь к Эвану.
Ц Я должна осмотреть его раны.
Ц За парнем присмотрит Мэб, Ц ответил вместо него сэр Фингел и взглянул
в сторону замка.
Проследив за его взглядом, Фиона увидела маленькую пухлую женщину. Она б
ыстро шла по направлению к ним.
Ее тронутые сединой светло-каштановые волосы растрепались, одежда был
а в беспорядке, круглое лицо пылало. На руке ее болталась корзинка, доверх
у набитая. Она так спешила, что выронила что-то из корзинки, быстро поднял
а и сунула обратно. Если она несет лекарственные средства, то сейчас они в
се в грязи.
Фиона хотела сказать женщине, что в ее помощи не нуждается, но, внимательн
о взглянув на нее, передумала: лицо Мэб было необыкновенно добрым. Похоже,
эта женщина умела сопереживать и воспринимала чужие беды как свои собс
твенные. Она нахмурилась, увидев, что многие мужчины из отряда Эвана ране
ны. Фиона заметила выражение разочарования и страха на лице Мэб. Похоже,
она занималась лечением больных в Скаргласе, и Фиона невольно вмешалас
ь не в свое дело. Однако то, что на лице Мэб отразилось беспокойство, а не яр
ость, ясно дало ей понять, что женщина чувствует себя не слишком уверенно
в деле, которым занимается, и вряд ли станет возражать, если Фиона взвалит
это нелегкое бремя на себя. В то же время она понимала, что если она это сде
лает, то совершит жестокий поступок.
Ц Я обработала раны и наложила повязки, госпожа Мэб, Ц сказала Фиона и з
аметила, что большие карие глаза женщины взглянули на нее с любопытство
м. Ц Произошло сражение, в котором несколько мужчин получили ранения, и я
подумала, что будет лучше, если я окажу им первую помощь, чтобы они смогли
добраться до дома.
Ц Вы умеете лечить раненых? Ц спросила Мэб.
Ц Я имею об этом представление.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики