ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Сигимор слабо улыбнулся, когда Эван расхохотался, после чего ог
лядел всех людей, собравшихся в большом зале. Ц А твой отец умеет собират
ь людей.
Эван, не ожидая, что он так внезапно сменит тему разговора, удивленно зах
лопал глазами и, поразмыслив несколько секунд над словами Сигимора, про
говорил:
Ц Ты прав, именно это он и делает. Некоторые из тех мужчин и женщин, что пос
тарше, были здесь еще до того, как мой отец унаследовал этот замок. Здесь ж
ивут все мои братья, сводные братья и племянники. Кроме того, отец приютил
в замке тех людей, которых, как, например, Мэб, выгнали соплеменники, однак
о нельзя сказать, что он забирает к себе всех без разбору. Раньше, когда он
выезжал за границы наших земель, он почти всегда привозил кого-то с собой
. Тех, кто потерялся, кто остался один, кого выгнали родственники.
Ц Как вынудили уйти из родного дома и его самого. И, как он считал, выгнали
его ребенка. Именно эта ложь больше всего беспокоила моего отца, застави
ла его перед смертью во всем мне признаться. Мой отец был уверен в том, что
эта ложь принесла твоему отцу самую большую боль.
Ц По-моему, так оно и случилось, хотя сам я узнал правду только сегодня. О
гец никогда не рассказывал мне о том, что произошло. Ц Бросив взгляд в ту
сторону, где отец сидел с Мэб, Грегором, Натаном и несколькими Камеронам
и, Эван облегченно вздохнул: старик снова яростно с ними спорил и ругал вс
ех на чем свет стоит. Ц И теперь я понимаю почему: ему тяжело было даже го
ворить о том, что произошло в те далекие годы. Хотя мне кажется, если бы он
излил душу, снял с души камень, ему стало бы легче.
Ц Мне тоже так кажется.
Ц А твой отец никогда не раскаивался в том, что сделал?
Ц Иногда раскаивался, иногда нет. Он любил мою мать, но она никогда его не
любила, во всяком случае, так, как любила твоего отца. Как он признался пер
ед смертью, он потерял брата, но любящей жены так и не приобрел. Это все, кон
ечно, грустно, но я обо всем этом не горюю. Ведь если бы всего этого ни случи
лось, нас с тобой не было бы на свете:
Ц Совершенно верно. А теперь расскажи мне, как поживают мои родственник
и Макенрои?
Эван внимательно выслушал все, что рассказал ему Сигимор о жизни родстве
нников его жены. И хотя он предполагал, что при встрече с братьями Фионы е
го ждет немало неприятных моментов, все, что поведал ему Сигимор, указыва
ло на то, что они станут его сильными союзниками. И теперь он сможет вести
переговоры с противником с позиции силы. Он насторожился, когда к ним за с
тол подсел Фингел, однако отец лишь тихонько сидел, прислушиваясь к разг
овору о Макенроях. Эван прекрасно знал, насколько переменчиво бывает у о
тца настроение, и не слишком обольщался, понимая, что тот в любую минуту м
ожет вспылить, однако не мог не отмстить в нем перемен к лучшему.
Ц А тебе не кажется, что братья Фионы захотят задать моему парню хорошую
взбучку? Ц спросил сэр Фингел.
Ц Может быть, и захотят, но не станут этого делать, Ц ответил Сигимор. Ц
Разве что Фиона их об этом попросит. Ц Он подмигнул Эвану; Ц Так что когд
а увидишь, как они подъезжают, не зли ее понапрасну, а если будешь в этот мо
мент находиться с ней в ссоре, быстрее мирись.
Ц А кстати, где твоя жена? Ц осведомился Фингел и, увидев, что Фиона разго
варивает с Лайамом, изумленно воззрился на них. Ц Ты оставил ее с этим кр
асавчиком? Ц Он с ужасом уставился на Эвана. Ц Иди и приведи ее сюда!
Ц Не пойду, Ц сказал Эван. Ц Она не делает ничего плохого. Просто разгов
аривает с парнем. Какой от этого вред? Ц Эван едва сдержал усмешку, когда
отец взглянул на него как на умалишенного.
Ц Какой вред? И чему я тебя только учил! Ц Сэр Фингел вскочил. Ц Ты слишк
ом доверчив, сын мой, но у меня нет сейчас времени объяснять тебе, как ты ош
ибаешься. Я должен вызволить девочку из рук этого мальчишки, пока не прои
зошло беды. Не могу поверить, что мой сын настолько глуп, что не понимает, ч
то нельзя оставлять свою жену один на один с таким смазливым малым, Ц про
бормотал он и решительно направился к Фионе.
Ц А ты молодец, Ц Прошептал Сигимор, наблюдая за тем, как сэр Фингел, раст
олкав Лайама и Фиону, уселся между ними.
Не видя причины, почему он должен оправдываться, что не стал удерживать о
тца, Эван смущенно промолвил:
Ц Спасибо.
Ц Если бы Фиона стояла с нами рядом и слушала весь наш разговор, она бы да
же не поняла, что ты нарочно подослал своего отца к ней с Лайамом. Ц Сигим
ор поднял свою кружку в молчаливом приветствии. Ц Знаешь, Лайам Ц хоро
ший парень.
Ц Не сомневаюсь в этом. Только было бы лучше, если бы он был и хорошим, и ур
одливым, Ц заметил Эван и улыбнулся, когда Сигимор расхохотался.
Фиона хмуро взглянула на сэра Фингела, когда Лайам встал и, ухмыляясь, пош
ел прочь.
Ц Я ничего плохого не делала, только разговаривала с ним!
Ц Ты замужняя женщина, Ц заявил сэр Фингел, скрестив руки на груди, Ц и
не должна разговаривать с холостыми парнями, да еще такими красавчикам
и. Почему ты не сидишь рядом со своим мужем и не разговариваешь с ним?
Ц Потому что он ничего не знает о детях моего брата Дайермота, а Лайам зн
ает. Он некоторое время жил в Клахтроме, до того как уехал с Сигимором в Де
йлкладач. В монастыре он много чему научился, а когда покинул его, приеха
л к Дайермоту и стал учить его детей.
Ц Если в Клахтроме он был таким желанным и полезным гостем, почему они е
го отпустили, а? Ха! Ц злорадно воскликнул сэр Фингел, заметив, что Фиона п
окраснела. Ц Я тебе скажу почему, но думаю, ты и сама догадываешься. Твоем
у брату надоело смотреть на смазливого юнца и захотелось отослать его п
одальше от своей жены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики