ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Пока и сама не знаю. Конечно, иметь сильных союзников очень хорошо, а во
т сильных противников Ц вряд ли кто захочет. Драммонды Ц родственники
моего покойного мужа. А вот Камероны…
Ц Они враги Макфингелов?
Ц Нет, родственники.
Ц О Боже! Неужели те самые, которых ненавидит сэр Фингел?
Ц Может быть, не те самые. Камерон Ц распространенная фамилия. И имя Сиг
имор часто встречается.
Ц Не так уж часто, и тебе об этом хорошо известно. А Сигимор, который являе
тся лэрдом Дабхайдленда, вообще один на свете. Такой крупный мужчина, рыж
еволосый, любит странные шутки, у которого тринадцать братьев и все они т
оже рыжеволосые!
Ц О Господи! Это он, племянник Фингела! Сын женщины, которую, как считает
Фингел, у него украли. Ну да ладно. Эван не в обиде, просто не вмешивается в д
ела отца. По правде говоря, я думаю, он и его братья считают, что отец ведет с
ебя очень глупо, наживая врагов, в то время как ему нужны союзники. Кроме т
ого, большинства тех, с кем Фингел ссорился, уже нет в живых. Нет его брата, т
ой женщины и обоих их отцов. Так что ему не придется иметь дело с теми, кто,
по его мнению, поступил с ним плохо. Если бы три года назад, когда Сигимор б
ыл в наших краях и останавливался по соседству, Эван был здесь, думаю, он п
ригласил бы его в замок.
Ц Хочется верить, что ты права, Мэб. Хотя эти Камероны приходятся мне не к
ровными родственниками, они тем не менее моя родня, и мне бы очень не хотел
ось разрываться между ними и моим мужем. Ц Вздохнув, Фиона покачала гол
овой. Ц Надо же! Мне так хотелось, чтобы Эван был приятно удивлен, узнав о т
ом, кто я такая и откуда.
Ц То, что он будет удивлен, это точно.

Глава 10

Ц Поверить не могу, что ты не потребовал, чтобы Фиона сказала тебе, кто он
а такая, Ц проговорил Грегор, помогая Эвану облачиться в черный камзол,
расшитый серебряной ниткой. Ц Вы же через час поженитесь!
Ц Вот когда поженимся, тогда она мне и скажет. Мне кажется, она немного по
баивается, что я передумаю и попытаюсь взять за нее выкуп, если узнаю, кто
она, прежде чем нас обвенчают.
На самом же деле Эван понимал, что этого никогда не произойдет, хотя Фионе
, естественно, ничего не говорил. Иначе пришлось бы прибегнуть к помощи ла
сковых слов, а за последние два дня, как он ни старался, не смог придумать н
и одного. Кроме того, Эван опасался, что попытка заставить ее сказать прав
ду о себе приведет к тому, что он признается Фионе в своих чувствах, а ему в
овсе этого не хотелось.
Пускай думает, что он испытывает к ней лишь страсть. Так безопаснее. Страс
ти он мог дать ей сколько угодно, зная, что Фиона сочтет ее совершенно есте
ственной Ц в конце концов, мужчины похотливые создания, Ц а вот все друг
ие чувства оставит при себе. После истории с Хеленой он навсегда запомни
л, как опасно раскрывать душу перед женщиной. Может быть, несправедливо о
тноситься к Фионе, как к Хелене, тем более что она абсолютно не похожа на е
го бывшую любовницу Ц ни внешне, ни внутренне, однако общение с Хеленой н
аучило его осторожности. Если он испытывает к Фионе страсть, то это вовсе
не означает, что он ее хорошо знает. Предательство Хелены глубоко ранило
его, а если и Фиона его предаст, от такого удара он никогда не оправится. Эв
ан и сам не знал, откуда у него такая уверенность, а заглядывать в собствен
ную душу, чтобы это понять, ему не хотелось.
Эван с грустью признался себе, что сомневается в том, что Фиона испытывае
т к нему страсть. Женщины редко испытывали к нему это чувство. Взять хотя б
ы Хелену. Она постоянно притворялась. Деревенские публичные девки прост
о выполняли свои обязанности за деньги. Горничные в Скаргласе пытались с
ним заигрывать только потому, что мечтали извлечь из близости к лэрду ка
кую-то пользу для себя. Последние два дня он постоянно размышлял над тем,
как они с Фионой занимались любовью, вспоминал каждый звук, сопутствова
вший этому, каждое прикосновение, каждое движение и не мог найти ни малей
шей фальши, однако все равно сомневался в ее искренности.
Ц Что-то ты не выглядишь слишком счастливым, Ц пробормотал Грегор. Ц У
тебя такая красивая невеста. Мне кажется, ты должен радоваться хотя бы то
му, что она каждую ночь будет спать с тобой в одной постели.
Ц Должен и радуюсь, Ц ответил Эван. Ц Ты прав, она чудо как хороша.
Чертыхнувшись, Грегор покачал головой:
Ц Бьюсь об заклад, ты сейчас размышляешь над тем, зачем ты ей понадобился
. Считаешь, что ты некрасивый и ни одна девушка не сможет тебя полюбить. Да
будет тебе, Эван! Пусть на твоем лице есть шрамы, но в этом нет ничего ужасн
ого. Да и Фиона, похоже, родом из клана, который знает, что такое война. Никак
ими шрамами ее не испугать. У нее и самой они есть, верно?
Ц Верно. Но ее шрамы едва заметны, маленькие и аккуратные, не то что мои.
Ц Он бросил взгляд на свой изящный камзол. Ц Можно разодеться в пух и пр
ах, все равно не будешь красавцем. Это все равно что позолотить крапиву и
уверять всех, что это роза.
Ц Черт подери, Эван! Эта сука Хелена заставила тебя сомневаться в твоей п
ривлекательности! Это после общения с ней ты стал таким!
Ц Хелена была очень красива и уверяла меня, что испытывает ко мне страс
ть. Но все ее уверения оказались ложью. Я это понял, только когда она выдал
а меня Хью Грею. Вот тогда выплыли наружу ее истинные чувства.
Ц И ты поверил ей? Поверил женщине, которая в первую ночь спит с тобой, а в
о вторую выдает тебя убийце? Что ж, тебе в то время был всего двадцать один
год, и никакого опыта общения с женщинами у тебя не было.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики