ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

К сожалению, мужчины из клана Греев никогда не женилис
ь на женщинах из клана Макфингел. Они лишь соблазяли их либо просто крали.

Ц А почему Грей воруют ваших женщин? Ц спросила она.
Ц Потому что у них мало своих, Ц ответила Мэб, усаживаясь рядом с Фионой
и накладывая себе каши. Ц Кроме того, у них полным-полно врагов. Однажды
эти враги проникли в замок, когда почти все мужчины отсутствовали. Было э
то лет пятнадцать назад. Они там таких дел натворили! Ц Мэб зябко поежил
ась. Ц Убили всех, кто попался им на пути: старых, молодых, женщин и детей. Н
екоторым удалось сбежать, и, слава Богу, это были дети. Многие женщины поп
али в плен, да так и не вернулись, насколько мне известно.
Ц Так что эти подонки бродят по округе и насилуют девушек из других клан
ов, Ц прибавил сэр Фингел.
Ц Совершенно верно, Ц подхватила Мэб. Ц Они этим славятся.
Сэр Фингел кивнул и жестко взглянул на Фиону.
Ц Так что лучше тебе сидеть за стенами замка. Ц Он встал и направился к в
ыходу из зала. Ц Ты, конечно, тощая девица и вся в шрамах, но Грей не слишко
м привередливы.
Фиона с ненавистью взглянула на него. Ей ужасно хотелось подбежать и изо
всех сил пнуть его ногой, но она сдержалась.
Ц Этот старик такой зануда, что кого угодно выведет из себя. Когда его сл
ушаешь, хочется волосы на себе рвать, Ц пробормотала Фиона и в этот момен
т заметила, что Мэб смотрит на нее как-то странно. Ц Что с тобой? Почему ты
на меня так смотришь? У меня что, каша в зубах застряла?
Мэб улыбнулась и покачала головой:
Ц Нет. Просто мне кажется, что ты с каждым днем нравишься старому лэрду в
се больше и больше, если ему вообще кто-то может нравиться.
Ц Нравлюсь? Да он только и делает, что сверлит меня ненавидящим взглядом
, ворчит и оскорбляет. И это ты называешь нравиться?
Ц Он разговаривает с тобой, Фиона, почти так же, как разговаривает с мужч
инами. С женщинами Фингел разговаривает по-другому.
Ц Он и с тобой разговаривает так же, как со мной, Ц заметила Фиона, однако
, подумав, решила, что Мэб права: сэр Фингел и в самом деле с женщинами разго
варивает не так, как с мужчинами.
Ц Это верно. Должно быть, потому, что я здесь живу уже довольно долго и не р
аз лечила его раны. Так что со мной он и в самом деле разговаривает не так, к
ак с другими женщинами. С ними он либо общается в приказном тоне либо не о
бращает на них никакого внимания, либо старается их обольстить. Иногда м
не даже кажется, что он не знает, как их зовут. По крайней мере он называет и
х по имени только тогда, когда ему что-то от них нужно. А бывает, обращаетс
я к ним просто: «Эй ты, девушка» или «Эй ты, девка».
Ц Ты что же, хочешь сказать, что сэр Фингсл лучше, чем я о нем думала?
Ц Да, я начинаю думать, что этот старый дурак не такой уж отъявленный нег
одяй, каким мы вес его считали, хотя к этому еще нужно привыкнуть. Во всяко
м случае, его сыновья ему не совсем безразличны.
Ц Не скажи. Я видела, как он себя вел, когда был ранен Саймон. Он и глазом не
моргнул, считая его мертвым, а когда узнал, что Саймон лишь ранен, даже не п
оинтересовался, насколько сильно.
Ц Конечно. Ведь рядом с мужчинами стояла ты. А Фингсл никогда не выказыв
ает своих чувств в присутствии женщины. Но он каждый день заходил в комна
ту к Саймону, пока тот выздоравливал, рассказывал ему всякие нелепые ист
ории, читал книги, И когда я стала над этим размышлять, то вспомнила, что он
всегда навещал тех ребят, что больны или ранены. Он и к самым младшим из св
оих сыновей заходил в комнату, когда те болели, и к своим внукам. А еще он о
беспечивает всех своих детей, законнорожденных b нет. Двое его сыновей ум
ерли, так он ходит на их могилы каждую неделю.
Фиона была потрясена. То, что рассказана ей Мэб, означало, что Фингел пуст
ь немного, но любил своих детей, которых так беспечно заводил. И это объясн
яло также то, почему ни один из его сыновей не испытывал к нему ни неприязн
и, ни злости, ни презрения. Значит, несмотря на все слабости и странности, к
оторыми этот человек обладает в избытке, он сумел наладить со своими дет
ьми отношения.
Ц А он всех своих детей знает по именам? Ц спросила Фиона.
Мэб кивнула:
Ц И по именам, и знает, сколько им лет, хотя может не помнить, от какой они ж
енщины.
«Это говорит о многом», Ц подумала Фиона, напивая себе холодного сидра. П
усть сэр Фингел не слишком хороший отец и ужасный лэрд, но, похоже, он не та
к плох, как показался ей с самого начала. То, что он не помнил, какая женщина
какою ребенка ему родила, ее не удивило: это как раз прекрасно вписывалос
ь в общую картину, которую она себе о нем составила. Фиону, конечно, возмущ
ало его наплевательское отношение к женщинам, однако, несмотря на это, он
а понимав, что должна как следует присмотреться к сэру Фиyгелу. Мужчина, к
оторый помнит имена и возраст своих многочисленных отпрысков, не может
быть отъявленным негодяем и подонком.
Покончив с завтраком, Фиона и Мэб решили, что денек сегодня выдайся на сла
ву, как раз для работы в саду. Совсем недавно Фиона обнаружила в себе стра
сть к садоводству. Ей и раньше доводилось сажать лекарственные растени
я и ухаживать за ними, но возиться с цветами ей нравилось гораздо больше.
Казалось немного странным, что такой прелестный сад находится в мрачно
м замке, населенном крупными, мрачноватыми и несколько грубыми мужчина
ми, однако эти мужчины не мешали Мэб делать то, что ей нравится. «И Мэб созд
ала поистине райский уголок», Ц подумала Фиона, выпалывая сорняки.
Пока руки ее были заняты работой, мысли ее вернулись к мужу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики