ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Несколько пользующихся уважением лека
рей меня этому обучили.
Ц Кто именно? Может быть, я знаю, как их зовут? Хорошенько подумав, Фиона от
ветила:
Ц Мне довелось провести некоторое время с леди Молди Мюррей.
Она была уверена, что по этому высказыванию Эван вряд ли догадается, кто о
на такая.
Мэб тихонько ахнула и прижала маленькие пухлые ручки к пышной груди, при
этом из корзинки на землю опять посыпались какие-то кульки.
Ц Как же вам повезло! Ц воскликнула она. Ц Леди Молди Ц знаменитый лек
арь. Как бы мне хотелось познакомиться с ней, до того как я попала в Скаргл
ас.
Не понимая, какое отношение имеет знакомство Мэб с леди Молди к ее приезд
у в Скарглас, Фиона подняла с земли выпавшие из корзинки медикаменты и по
ложила их обратно. Нужно проследить, чтобы эта женщина не пользовалась
тем, что повалялось в грязи, когда будет лечить раненых, подумала она. Не с
ледует, однако, стыдить ее, унижая тем самым в присутствии членов клана Ма
кфингелов, а вот научить кое-чему, пока она, Фиона, будет находиться в Скар
гласе, просто необходимо.
Ц Может быть, вы найдете какую-нибудь корзинку с крышкой или воспользуе
тесь такой сумкой, как у меня? Ц предложила Фиона. Ц Это избавило бы вас о
т необходимости мыть эти грязные вещи. Ц И по лицу Мэб поняла, что та вовс
е не собиралась их мыть и не понимала, зачем вообще это нужно.
Ц Да, конечно, Ц согласилась тем не менее Мэб. Ц Видите ли, я так спешила
к раненым, что побросала все самое необходимое в первую подвернувшуюся п
од руку корзинку.
Фиона с облегчением вздохнула. Теперь она знала, как вести себя с Мэб. Чуть
е подсказывало ей, что эта женщина не станет обижаться, если она, Фиона, бу
дет обучать ее азам лечения, однако решила делать это только наедине и ли
шь тогда, когда Мэб сама ее об этом попросит. Она чувствовала, что Мэб ужас
но не хочет лишиться места лекаря клана, которое сейчас занимает, и никог
да не стала бы вести себя так, чтобы этому способствовать, тем более что не
собиралась оставаться в Скаргласе надолго.
Ц Мне нужно уложить Саймона в постель, госпожа Мэб, чтобы взглянуть на ег
о раны, Ц сказала Фиона. Ц Во время путешествия они у него вновь могли от
крыться.
Ц Конечно, конечно. Ц Мэб бросила взгляд на двоих мужчин, снимавших тюф
як, на котором лежал Саймон, с лошади Грегора. Ц Пожалуйста, внесите его в
замок, Ц сказала она и, схватив Фиону за руку, устремилась к двери. Ц Как
это замечательно, что я смогу поговорить с человеком, которого учила сам
а Молди Мюррей. Просто великолепно! Знаете, я всегда стараюсь узнать о леч
ении и лекарственных препаратах что-то новое, ведь в мои обязанности вхо
дит лечить живущих в замке мужчин. Совсем недавно я приготовила крем, ко
торый разглаживает шрамы. Я его вам дам.
Бросив быстрый взгляд через плечо на Эвана и Грегора, Фиона увидела, что о
ни покачали головами, и все поняла. Мужчины прекрасно знали, что лекарь из
Мэб никудышный, однако никогда бы ей этого не сказали, а Фионе советовал
и по возможности уклоняться от ее лечения. Так что придется как-то убедит
ь Мэб, что шрамы ее мало беспокоят, хотя ложь ей всегда давалась нелегко. «
Однако не об этом сейчас надо волноваться, Ц подумала Фиона и последова
ла за Мэб в замок, Ц сейчас самое важное Ц вылечить Саймона».
Ц По-моему, ты сказал, что она твоя пленница, Ц буркнул сэр Фингел, хмуро
глядя вслед Мэб и Фионе.
Ц Так оно и есть, Ц ответил Эван, направляясь к замку. Грегор и отец шли с
ним рядом.
Ц По ее поведению этого не скажешь. И потом, я не думаю, что следует позвол
ять пленнице лечить наших раненых.
Ц Фиона отлично умеет это делать, и она не станет использовать свое уме
ние против наших людей.
Ц Откуда ты знаешь? Тебе же о ней абсолютно ничего не известно. Может быт
ь, ее подослал кто-то из наших врагов, чтобы убить тебя или меня либо шпион
ить за нами.
Войдя в просторный холл замка, Эван принялся размышлять над словами отц
а. Почему-то Фиона не вызывала у него ни малейшего подозрения. Это было не
обычно, поскольку он давным-давно взял себе за правило не слишком доверя
ть женщинам. Не хотелось думать, что страсть к хрупкой девушке с красивым
и фиолетовыми глазами затмила его разум.
А когда он, Грегор и отец заняли свои места во главе стола и две служанки б
ыстро поставили перед ними эль, хлеб и сыр, Эван уже был абсолютно уверен в
том, что может доверять Фионе. Она не сделает ни Саймону, ни вообще кому бы
то ни было из мужчин их клана ничего плохого. По тому, как она обрабатывала
раны Саймона и других мужчин из отряда, Эван понял, что девушка Ц прирожд
енный лекарь и никогда не станет использовать свое умение во вред.
«Однако во всем остальном, что касается ее, следует быть осторожным и осм
отрительным, Ц напомнил себе Эван, Ц а в разговоре с ней взвешивать каж
дое слово». В глубине души он чувствовал, что никогда не поверит, что Фиону
подослали шпионить за ним. Их встреча была случайной. Правда, не следовал
о сбрасывать со счета такую возможность, что девушка ехала в Скарглас, чт
обы следить за ними, и, сама того не желая, встретила их на пути. Женщины, осо
бенно молодые и красивые, являются прекрасным орудием и великолепными
шпионами, и об этом всегда нужно помнить.
Ц Где вы наткнулись на эту девчонку? Ц спросил Фингел.
Грегор начал рассказывать, а Эван, почувствовав внезапно голод, принялс
я утолять его, поглощая хлеб с сыром и запивая элем, слушая вполуха. Ему по
казалось, что Грегор нашел в этой встрече чересчур много смешных момент
ов, однако понимал, что позже, когда справится с дурацким влечением к Фио
не, которое пока никак не может преодолеть, он тоже найдет в этой встрече
много забавного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики