ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Помолчав, он с усмешкой
продолжил: Ч Хорошая работа, не так ли? Все остальные холды будут возвращ
ены, каждый Ч исконному роду, Один холд Ч один лорд, как велит древняя тр
адиция. Но есть ещё сомневающиеся в этой заповеди Ч те, кто заразился без
умной алчностью Фэкса. Тебе, возможно, придётся сражаться с ними… но смож
ешь ли ты защитить Руат от нападения Ч сейчас, когда холд в таком состоян
ии?
Ч Руат мой!
Ч Руат? Всего лишь Руат? Ч с иронией переспросил Ф'лар. Ч В то время, как т
ы могла бы стать Госпожой Вейра?
Ч Госпожой Вейра? Ч выдохнула она, в изумлении уставившись на всадника.

Ч Да, глупышка. Я же говорил, что нахожусь в Поиске. пора бы тебе отвлечься
от своего Руата. Цель нашего Поиска Ч ты!
Лесса оглядела направленный на неё палец всадника так, словно в нем таил
ась смертельная опасность.
Ч Клянусь Золотым Яйцом, девушка, силы тебе не занимать… если ты можешь з
аставить ничего не подозревающего всадника выполнять твои желания. Но н
е пытайся проделывать это снова Ч теперь я настороже. Мнемент одобрител
ьно заворчал, звуки перекатывались в его глотке, словно приглушённые рас
стоянием раскаты грома. Дракон выгнул шею и уставился на девушку своим с
ветящимся в полумраке двора глазом. Ф'лар отметил, что Лесса не отшатнула
сь и не побледнела, когда сверкающий глаз дракона размером с человеческу
ю голову приблизился к её лицу.
Ч Он любит, когда ему чешут надбровья, Ч примирительно сказал Ф'лар. Вса
дник решил сменить тактику и загладить резкость последних слов. Ч Я зна
ю, Ч кивнула девушка, протягивая руку к огромному мерцающему оку.
Ч Неморта отложила Золотое Яйцо, Ч продолжал Ф'лар доверительным тоно
м. Ч Скоро она умрёт, Вейру необходима сильная духом владычица. Ч Алая З
везда? Ч с ужасом спросила девушка.
Это удивило Ф'лара Ч до сих пор он считал, что она вообще ничего не боится.

Ч Ты видела Звезду? Ты понимаешь, что означает её появление?
Ч Смертельную опасность… Ч тихо прошептала она, бросив боязливый взгл
яд на восток.
Ф'лар не спрашивал, каким чудом она смогла понять всю глубину опасности, н
ависшей над Перном. Он готов был взять Лессу в Вейр даже силой, если это по
требуется. Однако предпочёл бы, чтобы девушка последовала за ними добров
ольно. Госпожа Вейра, готовая взбунтоваться в любой момент, гораздо опас
ней, чем глупая простушка, занявшая это место. Девушку переполняли силы, к
роме того, она с детства привыкла к уловкам и коварству. И было бы крайне о
пасно теперь неразумным обхождением вызвать её вражду.
Ч Опасность грозит всему Перну, а не только Руату, Ч снова заговорил Ф'л
ар, стараясь, чтобы в его голосе как бы случайно проскользнула нотка моль
бы. Ч И ты нужна нам. Нужна в Вейре, а не в Руате. Ч Взмахом руки он словно о
тмёл в сторону холд, как нечто незначительное в сравнении со всем необъя
тным Перном. Ч Мы обречены на гибель без сильной владычицы. Без тебя.
Ч Гемма говорила, что понадобятся все бронзовые всадники… Ч задумчиво
пробормотала девушка.
«О чем она? Слышала ли она хоть одно произнесённое мной слово? Вряд ли у ме
ня найдутся более веские доводы», Ч Ф'лар нахмурился.
Ч Здесь ты победила. Пусть ребёнок… Ч он ощутил резкую боль, пронзившую
её, но безжалостно продолжал: Ч …ребёнок Геммы возвысится в Руате. Ты, гос
пожа Вейра, будешь распоряжаться всеми холдами, а не только разорённым Р
уатом. Ты добилась смерти Фэкса… теперь оставь месть.
Теперь Лесса смотрела на Ф'лара изумлёнными глазами, казалось, она впиты
вает каждое его слово.
Ч Я никогда не думала о том, что произойдёт после смерти Фэкса, Ч медлен
но произнесла она. Ч Действительно, я даже не представляла, что будет пот
ом.
Её смущение было таким детским, что сердце Ф'лара сжалось. Однако не было н
и времени, ни желания, чтобы обдумать все поразительные и противоречивые
черты характера девушки. Теперь Ф'лар понял, что определяло её поведение.
Лессе было вряд ли больше десяти Оборотов, когда Фэкс уничтожил её семью.
И все же, несмотря на столь юный возраст, она, поняв, кто её враг, в течение д
олгого, очень долгого для маленькой девочки времени, скрывая своё настоя
щее лицо, ждала часа отмщения. И дождалась! Какой Повелительницей Вейра о
на может стать! Должна стать!
Ф'лар глубоко вздохнул, любуясь своей находкой. В свете бледной луны Лесс
а казалась совсем юной, беззащитной и почти хорошенькой.
Ч Ты можешь быть Госпожой Вейра, Ч повторил он мягко, но настойчиво.
Ч Госпожой Вейра.. Ч повторила она, как будто осваиваясь с этой мыслью. В
згляд её блуждал по залитому серебристым лунным светом внутреннему дво
ру. Ф'лару показалось, что она колеблется.
Ч Быть может, тебе больше по душе лохмотья? Ч спросил он, нарочито насме
шливо и резко. Ч Нечёсаные волосы, грязные ноги, потрескавшиеся ладони? С
пать в соломе и питаться объедками? Ты молода… вернее, я предполагаю, что т
ы молода… И что же, это Ч все, к чему ты стремишься? Как же назвать тебя, есл
и здешний крохотный уголок громадного мира Ч все, что тебе нужно? Ч Он п
омолчал, потом с холодным презрением добавил: Ч Я вижу, кровь Руата стала
водой. Ты боишься!
Ч Я Ч Лесса, дочь лорда Руата! Ч возразила оскорблённая девушка. Она вы
прямилась, и глаза её сверкнули, как две звезды. Ч Я ничего не боюсь!
Ф'лар удовлетворённо улыбнулся. Вдруг Мнемент вскинул голову и во всю дл
ину вытянул гибкую шею. Его могучий рык, подобно сигналу боевого горна, пр
окатился над долиной: бронзовый хотел передать Ф'лару свою уверенность в
том, что Лесса примет вызов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики