ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


«Я не слышу их», Ч наконец передал он, и Ф'лару показалось, что его беззвуч
ное признание полно тревоги. Ф'лар, вцепившись обеими руками в край стола,
уставился на пустой вейр королевы. В глубине охваченного ужасом сознани
я он понимал, куда направилась Лесса.

Глава 5

Упрямый, с холодным сердцем,

Назад дорогу забудь!
Отважные, гордые души,
Благословен ваш путь!

Они парили над главной башней Руата. Лесса попросила Рамоту взять левее.
Повелительница старалась не обращать внимания на раздражённую воркотн
ю дракона. Она понимала, что золотая королева тоже взволнована не меньше
неё.
«Правильно, малышка, это как раз тот угол, под которым на гобелене изображ
ена дверь холда… но в те времена, когда его ткали, над дверью не было навес
а и колонны ещё не украшала резьба… Башни, ворот и внутреннего двора тоже
не было…» Ч Лесса погладила удивительно мягкую кожу изогнутой золотис
той шеи и усмехнулась, пытаясь скрыть охвативший её страх… страх перед т
ем, что она готовилась совершить. Лесса старалась убедить себя, что имеет
достаточные основания для риска. Несомненно, в строфах баллады «…они уне
слись туда, где Нити грозят другим» говорилось о прыжке через Промежуток
во времени. А гобелен давал необходимые для такого путешествия ориентир
ы. О, какую благодарность она испытывала к ткачу, который со всеми подробн
остями воспроизвёл внешний вид холда! Надо будет сказать ему, что он отли
чно выполнил работу… Лесса надеялась, что такая возможность представит
ся. «Ну, хватит об этом. Конечно же, я увижу ткача… Ведь Вейры исчезли четыр
еста Оборотов назад! Несомненно, люди и драконы отправились в будущее… и
теперь ясно, как попасть в прошлое, чтобы доставить их сюда, в наше время. З
начит, я должна сделать это… Все так просто, но лишь мы с Рамотой способны
болеть такой путь… все кончится хорошо, потому что… потому что это уже сд
елано. Ведь Вейры пусты!» Ч Лесса улыбнулась и, пытаясь унять нервную дро
жь, несколько раз глубоко вздохнула.
Ч Ну, малышка, золотая моя, теперь у тебя есть ориентиры, Ч пробормотала
она. Ч Ты знаешь, куда я хочу попасть. Вперёд!
Холод оказался невыносимым, ещё более пронизывающим и ужасным, чем можно
было ожидать. Он сжал Лессу ледяными тисками. Это был не тот холод, что мор
озит тело, нет. Это было нечто другое, Ч такое, что невозможно было себе пр
едставить Ч необозримое, безграничное, чудовищное, леденящее отсутств
ие всего.
Ни света. Ни звука. Ни дуновения.
Они неподвижно висели во мраке и пустоте Ч так долго, что Лессу охватил у
жас, способный свести с ума. Она знала, что сидит на тёплой шее Рамоты, вцеп
ившись руками в складку кожи, но ноги и пальцы не ощущали уже ничего, Ч ка
залось, громадное тело дракона растаяло, растворилось во тьме.
Сама того не желая, Лесса закричала. Губы её шевельнулись, но ни звука, ни ш
ороха не прозвучало в ледяной тишине. Пытаясь коснуться щеки, Лесса подн
яла бесплотную руку… мысли её замутились… «Я здесь, Ч прозвучал у неё в
голове зов Рамоты. Ч Я здесь, вместе с тобой!» Словно тёплый луч коснулся
сердца. «Рамота здесь, рядом» Ч лишь эта мысль удерживала её от потери ра
ссудка в ужасающей, вечной и вневременной пустоте Промежутка.

Кто-то догадался послать за Робинтоном. Мастер арфистов застал Ф'лара не
подвижно сидящим за столом. Лицо всадника было мертвенно-бледным, взгля
д блуждал по опустевшему вейру. Появление арфиста, его спокойный голос, к
азалось, вывели Ф'лара из шока. Повелительным жестом он велел провожатым
Робинтона удалиться.
Ч Она исчезла… Я знаю Ч она попыталась достичь прошлого… отмотать чет
ыреста Оборотов назад, Ч глухо сказал Ф'лар.
Арфист опустился в кресло напротив Ф'лара и посмотрел в искажённое горем
лицо Предводителя.
Ч Она повезла гобелен обратно в Руат, Ч продолжил Ф'лар тем же глухим, пр
ерывающимся голосом. Ч Я говорил ей о Ф'норе. О том, как все это опасно. Она
не возражала, не спорила. Но я-то знаю Ч она боялась долгого полёта в межв
ременном Промежутке… да, боялась Ч если что-то вообще способно напугат
ь её… Ч Ф'лар колотил кулаком по столу. Ч Я должен был предвидеть! Когда о
на считает, что она права, то не останавливается ни перед чем! Она просто д
елает это, не думая о последствиях!
Ч Госпожа Вейра Ч умная женщина, Ч возразил Робинтон. Ч Не имея ориен
тиров, с риском для жизни, она не пошла бы на такой прыжок во времени. По кра
йней мере, мне так кажется.
Ч Но на этот раз её понесло туда, «где Нити грозят другим»! Вот и все её ори
ентиры! Ч не сдержавшись, закричал Ф'лар.
Ч Подожди, мой господин, Ч остановил его Робинтон. Он задумался, потом, п
рищёлкнув пальцами, сказал: Ч Вчера, когда мы разглядывали гобелен, её оч
ень интересовало изображение дверей холда… Помнишь, они говорили об это
м с Лайтолом?
Ф'лар вскочил на ноги и, схватив арфиста за руку, бросился к выходу.
Ч Вперёд! Нам нужно срочно отправляться в Руат!
Лайтол зажёг все светильники в главном зале. Теперь Ф'лар и Робинтон могл
и рассмотреть все, даже самые мелкие детали вытканного на гобелене рисун
ка.
Ч Она почти весь день изучала его, Ч печально покачав головой, произнёс
управляющий. Ч Ты уверен, что она решилась на этот невероятный прыжок?
Ч Мнемент не слышит ни её, ни Рамоту. Хотя он утверждает, что может уловит
ь отголоски мыслей Канта, находящегося на южном материке за десять Оборо
тов от нас. Ч Ф'лар, бросая слова через плечо, расхаживал перед гобеленом.
Ч Так что насчёт этой двери, Лайтол?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики