ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

О чем дум
ала эта ненасытная, перевязывая его раны?
Ч Забота о Предводителе Вейра входит в мои обязанности, Ч сухо заявила
Лесса.
Ч Но ты часами торчишь возле голубых всадников, оставляя меня нежным за
ботам Килары…
Ч Не похоже, чтобы ты возражал…
Ф'лар, откинув голову назад, расхохотался.
Ч Придётся мне восстановить Форт Вейр и переселить Килару туда, Ч насм
ешливо пообещал он.
Ч Не возражаю. Пусть Килара как можно скорее окажется где-нибудь подаль
ше отсюда Ч за тысячи миль или за сотни Оборотов. Руки Ф'лара опустились,
рот в изумлении приоткрылся. Он хрипло вскрикнул, потом сказал медленно,
по слогам:
Ч Ты Ч что Ч ска-за-ла?
Ч Сказала? Ч Лесса недоуменно посмотрела на него.
Ч Ты сказала Ч за сотни Оборотов отсюда! Вот оно! Мы отправим Килару в пр
ошлое через Промежуток между временами Ч вместе с её королевой и молоды
ми драконами. Ч Ф'лар, размахивая руками, возбуждённо зашагал по комнате.
Ч Нет, я лучше пошлю с ними одном бронзового постарше… и, разумеется, Ф'но
ра…
Ч Отправить Килару в прошлое… куда? То есть, в какое время? Ч поправила с
ебя Лесса.
Ч Правильно! Ч Ф'лар вытащил карты. Ч Очень правильно! Куда же мы должны
их отправить, чтобы не вызвать опасных отклонений? В один из старых Вейро
в? Скажем, Плоскогорье Ч места безлюдные и удалённые… Нет, там нашли оста
тки костров, и никому не ведомо, кто их разводил и зачем… Кстати, если бы мы
отправили их в прошлое так, чтобы к сегодняшнему дню иметь сорок взрослы
х драконов… нет, не так. Они не могут быть в двух местах одновременно… Ч О
шеломлённый этим парадоксальным выводом, всадник потряс головой.
Внимание Лессы привлёк белый контур заброшенного Южного материка.
Ч Отправь их сюда, Ч с милой улыбкой ткнув пальцами в необитаемую землю
, предложила она.
Ч Но там ничего нет…
Ч Все, что нужно, они возьмут с собой. Вода там есть, Нити не могут её уничт
ожить. Остальное можно привезти Ч корм для скота, зерно…
Ф'лар сосредоточенно нахмурился, глаза его сверкнули. От уныния, владевш
его им ещё недавно, не осталось и следа.
Ч Десять Оборотов назад Юг был чистым от Нитей… они наверняка погибли з
а время долгого Интервала. За десять Оборотов Придита вырастет… отложит
несколько кладок. Возможно, будут ещё королевы… Вдруг всадник с сомнение
м покачал головой.
Ч Но там нет Вейра… Нет пещер, нет площадки рождений, нет…
Ч Откуда ты это знаешь? Ч возразила Лесса. Многие детали этого проекта
казались ей заманчивыми, и она не собиралась отступать. Ч Да, Южный матер
ик не упоминается в летописях Ч но в них вообще много пропущено! Откуда м
ы знаем, что жизнь на Юге не возрождалась вновь Ч за сотню-другую Оборото
в после падения последних Нитей? Нити не могут существовать там, где им не
чем питаться. Они уничтожают всю растительность, а потом высыхают, и вете
р разносит мёртвую пыль.
Ф'лар с восхищением посмотрел на свою подругу.
Ч Интересно, Ч спросил он, Ч почему никто раньше не задавался такими в
опросами?
Ч Приверженность к шкурам, вот почему. Ч Лесса погрозила Предводителю
Вейра пальцем. Ч Ну и конечно же, отсутствие необходимости.
Ч Необходимость? Может быть, ревность? Она тоже на многое способна, Ч Ф'л
ар лукаво ухмыльнулся.
Ч Благо Вейра Ч вот что меня сейчас заботит, Ч сообщила Лесса, уворачи
ваясь от его протянутых рук.
Ч Хорошо. Завтра я отправлю тебя с Ф'нором на Юг. Взгляни сама Ч ведь это т
воя идея.
Лесса оцепенела.
Ч А ты? Ч выдавила она наконец.
Ч Уверен, что могу передать это дело в твои умелые и деятельные руки. Ч О
н рассмеялся и, поймав её за плечи, прижал и себе, заглядывая в лицо сияющи
ми глазами. Ч Завтра мне предстоит сыграть роль безжалостного и твёрдо
го Предводителя Вейра, пред непреклонной волей которого хозяева холдов
распахнут свои двери.. К тому же, я надеюсь, что кто-нибудь из мастеров може
т знать решение нашей третьей проблемы Ч как уничтожить зарывшуюся в по
чву Нить.
Ч Но…
Ч И тебе, и Рамоте будет полезно развеяться. Ч Он ещё крепче обнял хрупк
ое тело девушки, любуясь её лицом. Ч Лесса, ты моя четвёртая проблема Ч Ф'
лар склонился к ней, пытаясь поймать её губы.
При звуке торопливых шагов в коридоре он раздражённо поморщился и отпус
тил Лессу.
Ч Кто там? В такое время? Ч пробормотал он, готовый гневно обрушиться на
позднего гостя. Ч Кто идёт?
Ч Ф'лар? Ч это был голос Ф'нора Ч тревожный, хриплый.
По выражению лица Ф'лара Лесса поняла, что даже его брат не избежит выгово
ра Ч и почему-то это доставило ей удовольствие. Но когда Ф'нор появился в
комнате, Предводитель и Госпожа Вейра застыли в изумлённом молчании. С к
оричневым всадником что-то было не так. И пока Лесса пыталась разобратьс
я в потоке его бессвязных восклицаний, эта странность внезапно дошла до
её сознания. Ф'нор загорел! Без повязки на лице и малейших следов полученн
ой утром раны! Той раны, которую она сама перевязывала днём!
Ч Ф'лар, так нельзя! Невозможно жить сразу в двух временах! Ч в смятении в
оскликнул Ф'нор. Он покачнулся и, чтобы не упасть, схватился за гладкий кам
ень стены. Под глазами коричневого всадника темнели тени, они были замет
ны несмотря на загар. Ч Я не знаю, как долго удастся нам протянуть… Это де
йствует на всех… В некоторые дни особенно сильно.
Ч Я не понимаю.
Ч С драконами все в порядке, Ч с горькой улыбкой заверил Ф'нор. Ч Их это
не беспокоит.. звери думают только о себе. Но люди… всадники.. они стали пол
уживыми тенями… словно лишились драконов…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики