ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она решительно двинулась вперёд и, проходя мимо полиро
ванного куска металла, висевшего на стене, уголком глаза заметила, как в н
ем мелькнула фигура какой-то совершенно незнакомой женщины.
Поражённая, Лесса остановилась и с недоверчивым изумлением оглядела от
ражающееся в металле лицо.
И лишь когда отражение повторило её жест Ч поднесённые к щекам дрожащие
пальцы Ч девушке стало ясно, что она видит себя.
Лесса поняла, что она красивее, чем леди Тела или дочь портного! Правда, сл
ишком худая… Её ладони непроизвольно опустились к шее, скользнули по выс
тупающим ключицам к груди, пропорции которой не соответствовали её худо
щавому телу. «Платье слишком просторно», Ч отметила Лесса с внезапно во
зникшим незнакомым ей прежде самолюбованием. А волосы… настоящий ореол,
лучистая корона… Нет, они не желают лежать послушно… Торопясь, она пригл
адила их, машинально перебросив вперёд несколько прядей Ч так, чтобы он
и закрывали лицо. Затем, опомнившись, раздражённо отбросила их на плечи
Ч в Вейре ей не нужно маскироваться!
Слабые звуки Ч скрип сапог, шорох шагов Ч вернули её к реальности. Лесса
замерла, ожидая появления всадника. Неожиданно в ней проснулась робость
. Теперь, когда лицо её было открыто миру, волосы струились по плечам и спи
не, а линии точёной фигуры подчёркивались мягкой тканью платья, она как б
ы лишилась привычной защиты и, следовательно, стала более уязвимой.
Подавив желание убежать и спрятаться. Лесса ещё раз взглянула на своё от
ражение в зеркале, окончательно утвердилась в своей привлекательности
и вскинула голову; от этого движения, потрескивая и шурша, её волосы взмет
нулись вверх. Она Ч Лесса Руатская, наследница старинного и благородног
о рода. Ей больше не надо скрываться, хитрить, контролировать каждый свой
шаг.. Теперь она может смело смотреть в лицо миру.. и этому всаднику.
Девушка решительно пересекла комнату и отбросила занавес, закрывавший
вход в большую пещеру.
Ф'лар сидел возле головы дракона и с трогательной нежностью почёсывал зв
ерю надбровья. Эта картина совершенно не соответствовала её представле
нию о всадниках.
Лесса, конечно, знала о нерушимых узах, связывающих всадников с их дракон
ами, но лишь теперь поняла, что в основе этой связи лежит любовь. Девушку п
оразило, что сдержанный, холодный человек, доставивший её сюда, способен
на такое чувство. Там, во дворе Руата, возле старого стража всадник вёл себ
я весьма бесцеремонно. И неудивительно, что бедный зверь заподозрил в не
м обидчика. «Драконы Ч и те проявили больше терпимости», Ч подумала она
, невольно шмыгнув носом.
Словно не желая расставаться с бронзовым зверем, всадник медленно оберн
улся. Заметив девушку, он приподнялся. В глазах его мелькнуло удивление
Ч по-видимому, перемена в её внешности поразила его. Быстрыми, лёгкими ша
гами он приблизился к Лессе, осторожно взял её под локоть и увёл в спально
е помещение.
Ч Мнемент мало ел, для отдыха ему нужна тишина, Ч сказал Ф'лар приглушён
ным голосом, словно не существовало ничего важнее покоя дракона. Он попр
авил тяжёлый занавес, закрывавший проход в пещеру.
Затем всадник молча отодвинул девушку на расстояние вытянутой руки и бе
сцеремонно осмотрел её с головы до пят. На его лице отражалось удивление,
смешанное с любопытством.
Ч Ты стала красавицей, да, почти красавицей, Ч признал он с таким изумле
нием и, одновременно, снисхождением, что Лесса, обиженная, резко отпрянул
а от него. Всадник негромко рассмеялся: Ч Кто бы мог догадаться, что за кл
ад скрывается под грязью и сажей… десяти Оборотов, не так ли? Ты, несомненн
о, достаточно красива, чтобы успокоить на сей счёт Ф'нора.
Возмущённая такой дерзостью, она ледяным тоном осведомилась:
Ч А что, Ф'нора непременно нужно успокаивать?
Всадник улыбнулся, и Лесса, с трудом удерживаясь, чтобы не броситься на не
го с кулаками, в гневе сцепила руки. Наконец Ф'лар встал.
Ч Забудем о Ф'норе. Сначала надо поесть. Но перед этим мне потребуются от
тебя кое-какие услуги Ч Ч Он шагнул к ней, Ч Лесса протестующе вскрикн
ула. Ф'лар резко обернулся, и лицо его исказилось от боли Ч слишком поспеш
ное движение потревожило рану в плече. Всадник криво усмехнулся: Ч Поче
му бы тебе не промыть раны, честно заработанные в битве за твои интересы?

Отодвинув часть настенной драпировки, он крикнул в темнеющее отверстие:

Ч Еду на двоих!
Голос заметался в глубоком колодце, и Лесса услышала, как далеко внизу от
кликнулось эхо.
Ч Неморта коченеет, Ч продолжал он, доставая что-то с полок, спрятанных
за драпировками, Ч и, значит, исполнения Срока не придётся долго ждать.
При упоминании о Сроке Лесса похолодела. Даже от самого мягкого описания
этого эпизода в преданиях о драконах стыла кровь Ч девушка брала предм
еты сервировки, подаваемые ей всадником, уже в состоянии какого-то оцепе
нения…
Ч Что? Испугалась? Ч Ф'лар опустил драпировку и принялся стягивать изор
ванную, окровавленную рубаху.
Тряхнув головой, Лесса посмотрела на его спину. Мускулистый торс всадник
а и его широкие плечи были испещрены царапинами и шрамами.
Из раны на плече сочилась кровь: очевидно, Ф'лар неосторожно задел её, когд
а стаскивал одежду.
Ч Мне понадобится вода. Ч Лесса взяла подходящую неглубокую миску и от
правилась к бассейну, не переставая удивляться, как это она согласилась
уехать из Руата.
Пусть холд полностью разорён, но он все же Ч её родное гнездо, где знаком
каждый уголок от главной башни до самого глубокого подвала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики