ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Или чего-то похуже, потому что Адорна стала очень задумчивой и тихой, слов
но все время напряженно о чем-то размышляла Ц очень необычное для нее со
стояние.
Ц Я почти готова, Ц сказала Джейн.
Когда Блэкберн, держа супругу под руку, спускался под руку по лестнице, он
посмотрел на дверь кабинета.
Ц Что он так поздно здесь делает?
Мсье Шассер стоял у выхода, сжав кулаки и опустив голову.
Ц Не знаю.
Когда они подошли к дверям, Джейн сказала:
Ц У вас какие-то проблемы, мсье? Учитель французского резко поднял голов
у.
Ц Леди Блэкберн. А... нет. Я просто пришел убедиться, что мадемуазель выучи
ла свою французскую фразу.
Ц Какое усердие. Ц Блэкберн откровенно насмехался. Ц И как?
Тонкие улыбающиеся губы мсье Шассера слегка скривились от разочарован
ия.
Ц Мисс Морант, как всегда, Ц испытание, милорд, но, тем не менее, она делае
т успехи. Ц Он поклонился. Ц Вы собираетесь ехать на прием, и я ухожу.
Ц Аи revoir, мсье Шассер, Ц попрощалась с ним Адорна, стоя в дверях кабинета и
вяло махая рукой. Ц До завтра.
Ц A demain, Ц сказал он.
Ц А... что? Ц Адорна наморщила носик.
Ц A demain. Это значит «до завтра». Я раньше уже говорил вам, что «a demain» означает...
Ц Мсье Шассер поднял палец, но остановился и покраснел. Ц Pas importe, мадемуазе
ль. Ц Не имеет значения.
Пока учитель поспешно выходил, на Блэкберна напал неожиданный приступ к
ашля; Джейн видела, что он пытается сдержать смех.
Ц Неприлично смеяться, Ц сказала она.
Ц Но тебе ведь тоже смешно, Ц заметил Рэнсом.
Это была правда. Но если она не выдержит и рассмеется вместе с ним, ее спра
ведливая обида на него растает. И если она потеряет остатки злости, эта не
выносимая надежда снова разгорится. Она начнет вспоминать... вспоминать,
как она боготворила Блэкберна, как даже от случайного взгляда его темных
глаз приходила в трепет, как его разговор всегда восхищал ее.
Как она любила его.
Если она позволит этим воспоминаниям расцвести и уступит надежде и любв
и, она снова станет ранимой. Он снова высокомерно отвергнет ее, и она не зн
ала, как сможет Ц и сможет ли Ц перенести этот удар.
Ц Никогда не понимаю, о чем говорит мсье Шассер, Ц призналась Адорна, ис
кренне разочарованная собой. Ц Он такой строгий. Никогда не улыбнется. И
учит говорить меня такие глупые вещи.
Ц Например? Ц Блэкберн взял у лакея приталенное пальто Джейн и помог ей
надеть его.
Один из лакеев кинулся помогать Адорне одеть ее модно скроенный жакет.
Ц Сегодня я должна была выучить фразу «Une maison bleue de pres le pain le miche a beaucoup les habits rouges».
Блэкберн взял Джейн за руку.
Она высвободила ее, чтобы надеть перчатку.
Он перевел:
Ц У синего дома рядом с круглой буханкой хлеба много красных одежек.
Джейн пристально посмотрела на Рэнсома. Он однажды утверждал, что не гов
орит по-французски, а сейчас переводит, словно это его родной язык.
Ц Ты закончила? Ц спросил он её.
Ц С чем?
Ц С перчатками.
Ц Да.
Он снова взял ее руку и сказал Адорне:
Ц Это звучит очень странно. Все фразы, которым он учит тебя, такие необыч
ные?
Ц Да! Если уж я должна учить французский, я хочу уметь сказать: «Мне нужно
это шелковое платье» или «Вы такой большой и сильный мужчина». Ц Эти сло
ва сопровождались отработанным кокетливым взмахом ресниц. Затем в глаз
ах Адорны сверкнуло недоумение. Ц Что-нибудь полезное, а не эта чепуха.
Вспомнив неспособность своей племянницы к языкам, Джейн предположила:

Ц Может, ты просто неправильно запомнила данную им фразу? Адорна топнул
а своей маленькой ножкой.
Ц Нет, я запомнила! Кроме того, когда джентльмены спрашивают меня, что я и
зучаю, никто меня не исправляет.
Блэкберн до боли сжал руку Джейн.
Ц Джентльмены?
Ц Да. Они спрашивают, и я говорю им.
Ц Кто спрашивает? Ц настаивал Блэкберн.
Ц Все. Это у них так принято, спрашивать меня. Ц Адорна пожала плечиками,
завязывая ленты чепца на подбородке. Ц Я не знаю, почему. Мне кажется, что
так они чувствуют свое превосходство, потому что как бы плохо они сами ни
знали французский, я знаю еще хуже.
Ц Этого не может быть! Ц возразила Джейн.
Ц Вы можете назвать другую причину? Ц спросила Адорна. Джейн не могла.
Ц Экипаж ждет вас, милорд, Ц объявил дворецкий.
Вент не был тем дворецким, который служил у Блэкберна одиннадцать лет на
зад. Казалось, никто из слуг, независимо от срока службы, не помнит первый
визит Джейн в этот дом. К ней относились с большим уважением и неподдельн
ым восхищением, и это разжигало надежду в ее сердце.
Жалкую неизбывную надежду.
Блэкберн поцеловал ее ладонь в перчатке, затем выпустил и предложил свою
руку. Джейн без колебаний вложила в нее свою. Колебание означало бы, что о
на боится, а она не хотела, чтобы он догадался об этом.

Затем Блэкберн предложил руку Адорне. Та взяла ее, и маркиз вывел их на ули
цу и посадил в экипаж. Когда лошади тронулись в путь, он сказал:
Ц Адорна, я научу тебя новой фразе вместо той нелепости, которую задал те
бе мсье Шассер. Ты хочешь этого?
Ц О, конечно, Ц Адорна наклонилась вперед. Блэкберн обернулся к Джейн:
Ц Ты не возражаешь?
Ц Отнюдь. Если это поможет ей выучить французский, я буду только рада. Я л
ишь жалею, что не подумала об этом раньше. С завтрашнего дня я попрошу мсье
Шассера давать тебе те фразы, которые ты хочешь, Ц сказала Джейн. Блэкбе
рн выглядел таким суровым. О чем он думает?
Ц Ты очень умная женщина, Джейн, Ц сказал маркиз, намекая на свои прежни
е выводы. Ц Не знаю, восхищает меня это или нет.
Нет, его это не может восхищать. Мужчины не любят умных женщин, и Джейн неп
рилично громко вздохнула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики