ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Она откинула волосы с лица и пронзительно засм
еялась. Ц Это слишком забавно.
Красный от унижения, Атоу, не поднимая глаз на Джейн, пробормотал слова из
винения. Схватив жену за руку, он потащил ее прочь. Визгливый глупый смех Ф
редерики не умолкал, и Фицу захотелось вообще отказаться от общения с же
нщинами, по крайней мере... ну, на какое-то время.
Блэкберн злобно смотрел им вслед.
Ц Интересно, зачем Сьюзен их пригласила.
Ц Интересно, приглашала ли она их вообще, Ц откликнулся Фиц.
Блэкберн внимательно посмотрел на друга.
Ц Я об этом не подумал. Ц Он решительно повернулся к жене и поцеловал ты
льную сторону ее руки. Ц Тебе принести чего-нибудь выпить?
Если на какой-то момент подозрение и закралось в его сознание, он не подал
виду. Фиц подавил ухмылку. Блэкберн принял обвинения Фредерики с должны
м презрением.
Ц Да, хочу пить, Ц ответила Джейн. Ц И, пользуясь отсутствием леди Гудри
дж, рискну заметить, что мое колено от реверансов тоже болит.
Фиц заметил, что Джейн даже не пытается извиниться или привести какие-ли
бо объяснения насчет своего поведения одиннадцать лет назад. Помня ее пр
ивязанность к Рэнсому, неудивительно, что у нее хватало здравого смысла
игнорировать знаки внимания со стороны Атоу.
Так же, как сейчас игнорируют самого Фица.
Это было болезненное сравнение, равно как и понимание того, что скоро нуж
но будет принимать решение.
Де Сент-Аманд торопил с ответом, здоровье матери все ухудшалось, и у Фица
не оставалось выбора. Совсем.
Ц Если Фиц раздобудет тебе стул, я принесу напитки и что-нибудь поесть.
Ц С удовольствием, Ц согласился Фиц.
Ц Я не голодна, Ц сказала Джейн.
Блэкберн опять поцеловал ее руку Ц на этот раз более пылко Ц и сказал:
Ц Ты не сможешь отказаться.
Фиц подождал, пока Блэкберн скроется из виду, затем поставил Джейн стул и
предложил свою руку.
Ц Должен сказать вам, леди Блэкберн, что я простоял в очереди встречающи
х два часа, и почти двадцать ждал этого момента.
Ц Какого момента, мистер Фицджеральд? Ц Она позволила ему довести ее до
стула и опустилась с усталым вздохом.
Ц Видеть моего лучшего друга женатым, знать, что когда какие-то циничные
ублюдки Ц прошу прощения, миледи Ц тревожат его жену, он с готовностью в
стает на ее защиту, словно боится, что ее могут украсть. Он по уши влюблен.
Ц Фиц потер ладони друг о друга.
Она выглядела вежливо-недоверчивой.
Ц Разве?
Ц Все это видят. Посмотрите, как они за вами наблюдают. Как они сплетнича
ют о его увлечении.
Джейн слабо улыбнулась.
Ц Посмотрите, с каким интересом они обсуждают, сколько это продлится, пр
ежде чем он вышлет меня в деревню.
От ее ответа торжество и восторг Фица несколько поблекли. Джейн говорила
так, будто сама задавалась теми же вопросами. Но она влюблена. Конечно, он
а должна быть влюблена.
Ц Брак не так уж плох, а? Даже для такого закоренелого холостяка, как Блэк
берн.
Ц Совсем неплох. Ц Джейн сдержанно улыбнулась. Ц Брак мгновенно возвы
сил меня в обществе, точно так же, как когда-то унизил скандал, он развеял м
ои переживания о будущем.
Фиц смотрел на нее, хорошо одетую, красиво причесанную, ровно и неподвижн
о сидящую на стуле. По ней никогда не скажешь, что она, скорее всего, испыты
вает волнение новобрачной. Взяв стул, Фиц сел рядом с Джейн, наклонился к н
ей, упираясь руками о колени.
Ц Я знаю Блэкберна очень хорошо, и хотя он сложный человек и не все его ка
чества вызывают восхищение, это очень крепкая натура. Он всегда выполняе
т свои клятвы.
Ц Хочет он того или нет. Лестно это слышать. Волнение? Да тут целая драма!

Ц Он не женился бы на вас, если бы не хотел. Рискуя быть дерзким, напомню, ч
то в прошлый раз он этого не сделал.
Джейн покраснела, но сдержанно ответила:
Ц На этот раз все было несколько иначе.
Ц Я не знаю, как все происходило. «Кроме того, что наперебой рассказывали
очевидцы», Ц добавил он про себя. Ц Но все бы не зашло так далеко, если бы
он не был решительно настроен жениться.
Она не ответила, но, волнуясь, стала теребить платок.
Ц Ну, скажите, какие еще могут быть причины для такой настойчивости с его
стороны?
Ц Я не знаю, но он не говорит мне всей правды.
Фиц вздрогнул. Он думал то же самое. Но что Блэкберн может скрывать?
Ц А кто говорит всю правду? Ц находчиво ответил он вопросом на вопрос.
Ц Вы разве рассказали ему все свои секреты?
Ц У меня нет никаких... Ц Она что-то вспомнила и прервала себя. Ц Нет, мне
нечего скрывать.
Ц Вот видите. Ц Фиц наклонился к ней, заглядывая в лицо, и Джейн была выну
ждена посмотреть на него. Ц Блэкберн привязан очень крепко, и это сделал
и вы.
Ц Но он не собака, чтобы держать его на поводке.
Ц Нет. Ц Фиц весело усмехнулся. Ц Он жеребец, а вы... Ц До него вдруг дошл
о, что неуместно будет повторять аналогию Блэкберна. Ц Миледи, вы не пожа
леете, что вышли за него замуж.
Она задумалась над его заверениями, и ее обеспокоенное лицо прояснилось.

Ц Зовите меня Джейн.
Ей-богу, он зарывает свой талант в землю, ему следовало стать священником
, дающим советы новобрачным.
Ц Джейн. А вы зовите меня Фиц.
Ц Фиц... вы думаете, что я могу доверять ему?
Ц Вы можете жизнь ему доверить. Она прижала ладони к груди.
Ц Я больше переживаю насчет его верности.
Ц В этом вы тоже можете ему доверять.

Глава 27

Блэкберн наполнил тарелку для Джейн и направился через зал обратно, погл
ядывая в сторону Адорны и собравшейся вокруг нее толпы поклонников. Все
эти джентльмены Ц подозреваемые в глазах Блэкберна Ц ловили каждое сл
ово девушки, как золотую монету.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики