ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Когда он отпустил ее руку, Акорна почувствовала себя нехорошо и под тем п
редлогом, что ей нужно поправить прическу, коснулась рукой рога. Она чувс
твовала, как рог запульсировал: ядовитый поцелуй был нейтрализован. У ба
рона Манъяри были корабли, способные долететь до любого уголка галактик
и , и потому он мог отыскать яды контактного д
ействия, которые нельзя было нейтрализовать при помощи электронных уст
ройств мистера Ли, но он никогда не встречал никого из народа Акорны. Тепе
рь перед Акорной встала новая проблема: как она должна реагировать на то,
что только что получила, несомненно, смертельную дозу яда. Она заметила, ч
то барон вытер губы платком, после чего проглотил какую-то белую пилюлю и
з маленькой коробочки, объяснив, что должен принимать лекарство.
Ч Не хотела бы показаться невежливой, Ч начала Акорна с отменной вежли
востью, кивая баронессе, которая решала собственную проблемы, не зная, ка
кой деликатес попробовать следующим. Ч Самые маленькие Ч с малиновым л
икером, Ч сказала девушка; баронесса посмотрела на нее с отсутствующим
видом; барон оскалился. Ч Я хотела бы присесть ненадолго, Ч отрывисто ск
азала Акорна дяде Хафизу, который немедленно поднялся и усадил ее в свое
кресло.
Она начала тереть руку, словно бы не замечая этого движения. Обнаженные п
лечи баронессы напряглись; барон смотрел на нее с жадным интересом.
Ч Дядя, можно мне стакан чего-нибудь прохладного? Ч она постаралась, что
бы ее голос прозвучал обеспокоено.
Ч Разумеется!
Акорна принялась обмахиваться узорчатым веером, до того висевшим у нее н
а руке.
Ч Не знаю, что это на меня нашло…
Ч Ах, Ч Илсфа наклонилась к ней, попытавшись коснуться ее колена рукой,
но Акорна сумела уклониться, Ч полагаю, это просто волнение юной девушк
и, впервые представленной свету. У моей Кислы едва не было нервного срыва,
когда начинался вечер Ч а потом она танцевала всю ночь.
Ч Правда? Ч вежливо проговорила Акорна тихим голосом. Может, сейчас она
уже должна чувствовать слабость?
Ч Вот, моя дорогая, Ч сказал Хафиз, подавая ей стакан сока мадигади, кото
рый, как он знал, она очень любила. Сок был таким холодным, что стакан запот
ел.
Она выпила все, надеясь, что жажда Ч один из симптомов действия яда. Барон
выглядел таким довольным, что девушка уверилась: так оно и есть.
Ч Именно то, что мне нужно, Ч радостно проговорила она, поднимаясь на но
ги. Ч Мне было очень приятно поговорить с вами, но мне нужно развлекать го
стей, иначе они посчитают, что я их покинула. Пойдемте, дядя Хафиз, я кое-ког
о хотела вам представить... Ч она потянула его прочь из комнаты, несмотря
на то, что он не хотел уходить.
Ч Этот человек только что пытался отравить меня, Ч прошептала она на ух
о Хафизу. Ч НЕ останавливайтесь может, мне сделать вид, что я потеряла соз
нание, или лучше просто уйти? Контактный яд. У него был очень… скользкий по
целуй.
Ч Клянусь бородой Пророка! Ч начал Хафиз и попытался вернуться назад, ч
тобы разобраться с бароном Манъяри немедленно.
Ч Нет. Он может быть Флейтистом.
Ч Ох!
Ч Где мистер Ли? Мы должны сказать ему…
Ч Кто его опознал? Здесь много людей, которые могли захотеть отравить те
бя.
Ч Кетала и Яна. Они смотрели на гостей и увидели среди них Флейтиста. С те
х самых пор они дрожат от страха, но сумели преодолеть его, чтобы предупре
дить меня. Собственно, они нашли Калума, а он уже рассказал все мне. Кому ещ
е придет в голову отравить меня? Ч спросила Акорна.
Ч Почти любому мужчине и доброй половине женщин из тех, что собрались зд
есь сегодня, Ч заметил Хафиз и подозвал дворецкого.
Ч Акорне подумалось, что, должно быть, дворецкого клонировали или сдела
ли даже несколько его копий, потому что она видела его в самых разных мест
ах, и он везде успевал.
Ч Хасим, никто не должен уйти, Ч тихо сказал ему Хафиз. Ч Где сейчас мист
ер Ли?
Дворецкий указал на зал для игры в карты и направился к входной двери; отк
рыв электронную панель, он опустил рычажок, при помощи некоторого запира
лись все входные двери в доме.
Кресло мистера Ли окружали самые красивые женщины из тех, что пришли на п
разднество; ни одного мужчины рядом не было. Было видно, что он наслаждает
ся их обществом. Женщины смеялись над какой-то шуткой, когда к ним приблиз
ился улыбающийся Хафиз.
Ч О, милые леди, я вижу, ваши бокалы пусты. Пойдемте к столу, я их наполню!
Акорна осталась одна с мистером Ли и рассказала ему о своих подозрениях
и о том, что дети узнали Флейтиста.
Ч Отведи их в мой кабинет. Скажи Хасиму, чтобы он запер все двери. Мы устро
им очную ставку. Кто? Ч но тут мистер Ли замолчал, осознав, что ему только ч
то рассказала Акорна. Ч Нет… поразительно! Просто удивительно. Последни
й человек, которого можно было заподозрить.
Ч Так часто бывает, правда? Но как нам заманить его в кабинет? Я должна уже
умирать от яда. Неужели он ничего не заподозрит?
Ч Это мое дело. Возьми детей. Идите в кабинет. Хафиз? Ч он развернул кресл
о. Ч Простите меня.
Лучезарно улыбнувшись дамам, он направил свое кресло к выходу так быстро
, что Хафизу пришлось бежать за ним. Ч Я вызову кавалерию.
Акорна уже исчезла на втором этаже; Калум устремился за ней, прыгая через
две ступеньки; Рафик пытался на отстать.
На верхней площадке их встретила Джудит.
Ч В чем дело?
Ч О, ничего. Развлекаем гостей, Ч ответил мистер Ли. Ч Там случайно не ба
рон Манъяри? Я еще не показывал ему мои новые приобретения. Думаю, сейчас к
ак раз тот момент.
Джудит прошла слишком хорошую школу, чтобы переспрашивать, о каких новых
приобретениях идет речь:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики