ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Акорна радостно взглянула на Пала. Вот, оказывается, чем он занимался, ник
ому ничего не говоря! Какой он умный! Но сейчас ей было не до того, чтобы ска
зать ему об этом: дети в грязном тряпье и чистых, почти новых дешевых санда
лиях сгрудились вокруг нее.
Ч Ты вернулась, госпожа Эпона, Ч прошептал один из них.
Ч Эпона, Эпона, Ч повторяли другие тихо, пока это слово не начало отдава
ться эхом от стен; “Индюк” Тондуб зажал уши, чтобы не слышать этого хора. О
н больше не спорил.

Весь день пилоты скиммеров были заняты, привозя бледных х
удых детей с западных окраин Келталана в космопорт, где их встречали Джу
дит и Гилл. Когда прибыли первые дети, Джудит с торжеством взглянула на уп
равляющего барона Манъяри.
Ч А теперь вы верите, что у нас есть пассаж
иры, которых нужно доставить на Маганос? Ч спросила она. Ч Где же транспо
ртные корабли, которые обещал нам барон?
Ч Я вижу, что вам нужен транспорт, Ч сказал управляющий, Ч но барон не да
вал мне никаких распоряжений. Кроме того, все наши корабли заняты перево
зкой настоящих грузов.
Ч Свяжитесь с ним, Ч заявила Джудит.
Управляющий ухмыльнулся и сплюнул:
Ч Я говорил вам, леди, у меня нет никаких приказов и нет кораблей.
Гилл взял его за руку.
Ч Я настоятельно советую вам исполнить просьбу леди, Ч сказал он мягко,
но во взгляде его голубых глаз (не говоря уж о размерах и силе руки, сжимав
шей плечо управляющего) было что-то, отчего управляющему вдруг показалос
ь, что связаться с бароном Манъяри по портативному коммуникатору
Ч чертовски хорошая, просто прекрасная мыс
ль.
Когда Манъяри оказался на связи, Джудит взяла у управляющего коммуникат
ор.
Ч Вам говорили, что сегодня нам понадобятся корабли, чтобы доставить па
ссажиров на Маганос. Собираетесь ли вы сдержать свое слово, или… мистер Л
И должен сдержать обещание, данное вам?
Барон-командор не мог поверить в то, что у Джудит и Гилла действительно бы
ли пассажиры, летевшие на Маганос, пока управляющий не подтвердил это. Вс
коре после этого личный скиммер барона приземлился в порту.
Его лицо посерело, когда он увидел толпу ожидающих детей, потом медленно
налилось кровью, когда он осознал, что они говорят между собой о госпож, ко
торую одни называли Лукией, а другие Ч Эпоной.
Ч Она мертва, Ч возмущенно заговорил он. Ч Все видели траурные флаги…

Гилл удивленно поднял брови:
Ч Траурные флаги? Это был знак уважения Дома Ли Дому Харакамяна, недавно
потерявшему наследника.
Ч А что заставило вас думать, что это траур по Акорне? Ч с легкой улыбкой
прибавила Джудит.
Ч Акорна жива и здорова, Ч подчеркнул Гилл, Ч и мистер Ли утверждает, чт
о для всех будет лучше, если таковой она и останется, Ч он понизил голос.
Ч Дети, которых вы видели позавчера, уже в безопасном месте. Вам до них не
добраться, но они могут вернуться и рассказать всему Кездету, кто вы тако
й на самом деле... а если с Акорной что-нибудь случится, можете быть уверены,
мы привезем их назад.
Лицо барона обмякло, стало старчески-дряблым.
Ч Корабли Манъяри заняты в других местах, Ч сказал он. Голос его звучал
ровно и безжизненно, не выдавая никаких чувств. Ч Я сделаю…альтернативн
ые распоряжения.
Некоторое время он говорил с кем-то по интеркому. Вскоре произошло сразу
несколько событий. Сперва люди в униформе компании Манъяри пригласили Г
илла, Джудит и всех детей в личный ангар барона-командора Манъяри. Затем в
порту приземлился второй скиммер семейства Манъяри, из которого вышли д
ве женщины: одна маленькая и полная, вторая тощая, как скелет. Старшая женщ
ина была в платье, расшитом драгоценными камнями, а на лице ее играла дово
льная и ожидающая улыбка. Молодая была одета в черное и принялась визжат
ь, еще не выбравшись из скиммера.
Ч Отец, как ты смеешь распоряжаться моими личными кораблями! Они
мои Ч ты сам так сказал! Ты мне их купил в ко
мпенсацию того, что я не могу работать навигатором, потому что это работа,
недостойная наследницы Манъяри! Ты сказал Ч все, что я захочу; и когда я с
казала, что хочу свою личную коллекцию кораблей, ты сказал Ч да. Ты не мож
ешь отменить наш договор!
Внезапно она умолкла, словно бы утратив дар речи, в ужасе глядя на грязных
оборванных детей, которых вели на борт ее личного корабля и рассаживали
по местам в роскошном салоне.
Ч Тише, Кисла, Ч бросил Манъяри. Ч Я только на время одолжил твои корабл
и. Уверяю тебя, я не сделал бы этого без крайней
необходимости!
Ч Они мои , Ч повторила Кис
ла.
Ч Тогда, Кисла, если ты хочешь продолжать владеть ими, ты позволишь своем
у отцу позаимствовать их у тебя на несколько дней, пока не пройдет необхо
димость, Ч заявил Манъяри так твердо, что Кисла, уже готовая разразиться
новыми жалобами, закрыла рот. Ч Ты не имеешь представления о том, с какими
трудностями я столкнулся.
Ч Откуда мен знать? Ты никогда ничего мне не говоришь!
Ч Теперь говорю. Мы оказались перед лицом разорения, девочка моя. Дом Ман
ъяри в ближайшие годы потеряет три четверти своих доходов. Может быть Ч
навсегда.
Ч Манъяри, что случилось? Ч баронесса тронула его за рукав. Ч В чем дело?

Ч Не лезь ко мне! От тебя никогда не было пол
ьзы: всего один ребенок, и то эта ледащая девчонка! Тем более, ты не поможеш
ь мне сейчас. Иди к себе, смотри свои мелодрамы, ешь конфеты и не путайся по
д ногами! Ч Манъяри снова повернулся к Кисле. Ч Ты поможе
шь мне справиться с этим кризисом. Мы возродим богатство Д
ома Манъяри. Ты и я, вместе, путь даже это займет много лет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики