ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И к тому же такой и
сход прекрасно решает проблему мушкетеров, любезно предупредивших Вин
тера. Всем хорошо.
А свое особое мнение я оставлю при себе.
Ц Да, а пока что Вы будете жить в этом замке, Ц продолжал Винтер. Ц Стены
его прочны, двери крепки, решетки на окнах надежны, к тому же Ваше окно вых
одит прямо на море. Мои люди, готовые отдать за меня жизнь, стоят на страже
перед этой комнатой и стерегут все проходы, ведущие во двор. Да если бы Вы
и пробрались туда, Вы должны будете еще проникнуть сквозь три железные р
ешетки. Отдан строгий приказ: один шаг, один жест, одно слово, указывающее
на попытку к бегству Ц ив Вас будут стрелять. Если Вас убьют, английское п
равосудие, надеюсь, будет мне признательно, что я избавлю его от хлопот…

Со стороны деверя было очень любезно ознакомить меня с условиями содерж
ания. Такого количества полезных сведений сама бы я не собрала.
Ц А-а! Ц вскричал Винтер, словно поймал меня на месте преступления. Ц В
ы, кажется, успокоились! На Вашем лице показалась прежняя самоуверенност
ь. Вы рассуждаете про себя: «Пятнадцать Ц двадцать дней… Ничего, ум у меня
изобретательный, я что-нибудь придумаю, да придумаю! Я чертовски умна и н
айду какую-нибудь жертву. Через пятнадцать дней, Ц говорите Вы себе, Ц м
еня здесь не будет». Что ж, попробуйте!
Если я не ослышалась, дорогой брат бросает мне вызов?
Приятно слышать, что я чертовски умна, и озвучивает он мои мысли правильн
о, только вот выражение самоуверенности мы сейчас поправим на более умес
тную тоскливую тревогу.
Ц Офицера, который остается здесь начальником в мое отсутствие, Вы уже в
идели, следовательно, Вы его уже знаете; он, как Вы сами видели, умеет испол
нять приказания, так как Ц я знаю вас Ц на дороге из Портсмута сюда Вы, на
верное, попытались заставить его говорить. И что Вы относительно этого с
кажете? Разве мраморная статуя могла быть молчаливее и бесстрастнее его
? Вы уже испытали на многих силу Вашего обольщения, и, к несчастью, Вам это у
давалось, но попробуйте на этот раз, и, черт возьми, если Вам удастся, то я ск
ажу, что Вы сам дьявол!
Нет, я не ослышалась, мне не только бросили перчатку, но и снисходительно п
охлопали ею по щечкам. Если человек дурак, то это надолго. Винтер даже не д
огадывается, что противника в первую очередь надо уважать, вместо того ч
тобы презирать и ненавидеть. Только тогда его можно оценить и победить.
Теперь я понимаю, за что сгорела моя бабушка, если мы похожи с ней не тольк
о обликом, но и нравом. Добрые люди подзуживали ее: испытай-ка власть свои
х чар, голубушка, это у тебя не получится. А потом, когда она побеждала, радо
стно кричали: ведьма, на костер ее, на костер! Мои определения еще роскошне
е Ц то я демон, то дьявол.
Винтер, успокоенный выражением тоскливой тревоги на моем лице, безбоязн
енно подошел к двери, резко распахнул ее и крикнул:
Ц Позвать ко мне господина Фельтона! Подождите минутку, и я Представлю В
ас ему!
Заранее можно угадать, какими достоинствами меня наделят.
Наступившая после его команды тишина была так приятна после то криков, т
о шепота дорогого брата. Раздались шаги. Фельтон шел по коридору к моей ка
мере безумно равномерно, словно холсты мерил. Войти он не решился и засты
л на пороге.
Ц Войдите, милый Джон, Ц великодушно разрешил дорогой брат. Ц Войдите
и затворите за собой дверь.
На месте Джона я бы насторожилась, услышав обращение «милый». Во всяком с
лучае, после правления во Франции Генриха Третьего.
Ц Теперь посмотрите на эту женщину. Она молода, она красива, она обладает
всеми прелестями земного соблазна… И что же, это чудовище, которому всег
о двадцать пять лет, совершило столько преступлений, сколько Вы не насчи
таете и за год в архивах наших судов. Голос располагает в ее пользу, красот
а служит приманкой для жертвы, тело платит то, что она обещает, Ц в этом на
до отдать ей справедливость.
Боюсь, ни от одного поклонника я не услышу такого страстного панегирика
в свою честь. А вот сейчас будут пугать молодого человека.
Ц Она попытается обольстить Вас, Ц заявил в подтверждение моих дум Вин
тер. Ц А может, даже и убить. Я вывел Вас из нищеты, Фельтон, сделал Вас лейт
енантом, я однажды спас Вам жизнь Ц Вы помните, по какому случаю. Я не толь
ко Ваш покровитель, но и друг Ваш, не только благодетель, но и отец. Эта женщ
ина вернулась в Англию, чтобы устроить покушение на мою жизнь!
Оскорбленное тщеславие чуть не заставило меня закричать во весь голос: «
Лжете, сударь, очень мне нужна жизнь такого никчемного надутого индюка, к
ак Вы!»
Потом стало почти смешно. Даже сейчас дорогой брат не может не соврать.
Ц Я держу эту змею в своих руках, Ц громыхал Винтер, Ц и вот я позвал Вас
и прошу: друг мой Фельтон, Джон, дитя мое, оберегай меня и в особенности сам
берегись этой женщины! Поклянись спасением твоей души сохранить ее для т
ой кары, которую она заслужила. Джон Фельтон, я полагаюсь на твое слово! Дж
он Фельтон, я верю в твою честность!
Ц Милорд…
Молодой человек послушно бросил на меня ненавидящий взгляд.
Дружочек мой, в каком приюте тебя так славно воспитали?
Ц Милорд, клянусь Вам, все будет сделано согласно Вашему желанию!
Ну вот, пока они заверяют друг друга в стойкости и ненависти, можно опусти
ть голову и подремать. Общество дорогого брата всегда вызывает у меня со
нливость.
Ц Она не должна выходить из этой комнаты, слышите, Джон? Ц продолжал дав
ать ценные указания Винтер. Ц Она ни с кем не должна переписываться, не д
олжна ни с кем разговаривать, кроме Вас, если Вы окажете честь говорить с н
ей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики