ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если повезет, то все эти страхи утром покажутся ей только за
бавными.
Ровный топот копыт приблизился настолько, что его стаккато почти сливал
ось с бешеным ритмом ее сердца.
Внезапно из темноты вынырнул конь. Всадник сидел, низко пригнувшись к ег
о шее, будто слившись с ним воедино. Копыта, казалось, не касались земли, ка
к у мифического Пегаса.
Анжелина сжалась, когда конь и всадник прогрохотали совсем близко, и нап
равила в их сторону револьвер, хотя ее рука тряслась так, что, в случае нео
бходимости, она едва ли смогла бы попасть во что-нибудь. Казалось, что вре
мя почти остановилось. Ее глаза от напряжения слезились, приближавшаяся
к ней цель затуманилась... Наконец, топот пронесся почти над ней. Всаднику
достаточно было взглянуть в сторону и увидеть ее, скорчившуюся за спиной
лошади.
Вместо этого призрак промчался мимо, направляясь по дороге и не сдержива
я свой сумасшедший полет. Колени Анжелины ослабели, и она опустилась на з
емлю, тяжело выдохнув от того, что долго, слишком долго сдерживала дыхани
е. Она не заметила, сколько времени просидела в высокой, нежно колышущейс
я на ветру траве, ожидая, когда ее сердце успокоится и вернется к своему но
рмальному ритму. В конце концов она приподнялась и прижалась лбом к шее л
ошади, поглаживая ее, чтобы успокоить.
Ц Благодарю Тебя, Господи, Ц прошептала она и сняла курок револьвера с б
оевого взвода.
Ц Вы бы лучше меня поблагодарили, сестра, Ц раздался скрипучий голос у н
ее над ухом.
Анжелина вскрикнула и обернулась, направляя на звук голоса револьвер. Си
льные мозолистые пальцы обхватили ее запястье. Она вздрогнула и выпусти
ла оружие.
Чарли не отпускал ее руку до тех пор, пока не проверил барабан револьвера.

Ц Вы сошли с ума? Ц прорычал он. Ц Ведь револьвер заряжен! Вы же могли сне
сти свою глупую голову. Или, что еще хуже, вы могли снести с плеч мою дурацк
ую голову. Что вы здесь делаете, Анжелина?
Она не могла проронить ни слова. Единственное, на что она в этот момент ока
залась способной, так это беспомощно качать головой. « Он
прав. Я , давшая обет не причинять вреда любой живой д
уше , могла нечаянно убить нас обоих. Мне поскорее нуж
но добраться до монастыря , пока я не нарушила все дор
огие моему сердцу принципы » .
Ц Анжелина? Ц Голос Чарли звучал и смущенно, и удивленно. Он дотронулся
до ее лица.
Прикосновение теплой руки к ее ледяной щеке заставило девушку забыть о с
воем постоянном страхе. Вместо того, чтобы отстраниться от него, как ей и п
одобало бы, она позволила его пальцам поглаживать свою щеку вверх и вниз.

« Ад и рай. Лед и пламень. Сколько всего может проявиться в
одном прикосновении мужчин? Чарли Ц это само искушение во все
х его формах , а я совершенно бессильна им противосто
ять » .
Анжелина повернула голову, чтобы он мог ее ласкать, навстречу внезапному
желанию чего-то большего, но чего... она не могла понять.
Чарли приблизился, нежно прижав широкую ладонь к ее щеке. Он еще только со
бирался поцеловать Анжелину, а она уже хотела, чтобы ее целовали, хотела б
ольше всего на свете, больше всего, чего ей когда-либо хотелось за всю ее ж
изнь. Она подняла лицо к нему навстречу.
Ц Проклятие, Ц выругался Чарли и уронил руку. Он повернулся, отошел в ст
орону и повернулся к ней спиной.
Ц Чарли? Ц позвала Анжелина и было направилась к нему.
Ц Не подходите, Ц проговорил он скрипучим голосом, звучавшим еще более
искаженно, чем всегда. Ц Оставайтесь там, Анжелина. Просто держитесь от м
еня подальше, черт возьми.
Ц Почему? Ц спросила она требовательно, хотя и не двинулась с места, как
он сказал. Ц Что я такого сделала?
Ц Вы ни в чем не виноваты. Все дело во мне. Все дело во мне, как всегда.
Ц Я не понимаю.
Ц Да, вам не понять. И в этом вся загвоздка. Я-то очень хорошо понимаю, что д
елаю, и я не должен этого делать. Для этого я достаточно стар. Ц И он рассме
ялся с сожалением в голосе. Ц Черт возьми, я уже давно вышел из того возра
ста, когда люди все понимают лучше.
Ц Но вы же совсем не старый, Ц сказала она тихо.
Ц Как вы-то можете об этом судить? Сколько вам? Восемнадцать?
Ц Двадцать. Хотя я не вижу, какое отношение к этому может иметь возраст.
Ц А вы и не увидите, Ц вздохнул Чарли и обернулся к ней. Ц Нам придется за
ночевать без костра. Думаю, что те, кто мог нас преследовать, уже давно ото
рвались. Но я бы не стал испытывать судьбу. Я услышал, как кто-то ехал за мно
й следом, и свернул с проселка. Потом я услышал шуршание. Ваше счастье, что
тот парень слишком шумел, а потому не услышал вас. Но, если он искал или пре
следовал меня, то наверняка вернется.
Анжелина с удивлением посмотрела на него: « Как же он може
т вести себя так , словно ничего не случилось?
«
Ц Так почему вы здесь, Чарли?
С минуту он помолчал, потом выдохнул, не то смеясь, не то фыркая, покачал го
ловой и сказал:
Ц Не знаю. Я бы давно уже пересек границу, но не мог же я оставить вас одну.

Ц Почему же?
Ц Честно говоря, не знаю. Никогда еще не встречал женщины, которая достав
ляла бы мне больше хлопот, чем вы, сестра, а я не из тех, кто ищет приключений
. Так что завтра я довезу вас до города и пристрою на дилижанс до Корпус-Кр
исти.
И хотя это заявление могло бы успокоить Анжелину по поводу ее ближайшего
будущего, она, напротив, пришла в еще большее замешательство от охвативш
ей ее досады. Ц Еще долго, после того, как Анжелина уснула, Чарли смотрел в
огонь костра. « И зачем только я опять нашел ее? Она набожн
а и благочестива. Она вызывает раздражение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики