ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Настало время для свадьбы, дочь.
Ц Я же говорила вам...
Анжелина остановилась, когда увидела в дверях еще один темный силуэт. Св
ет упал на его красивое лицо, и у нее перехватило дыхание. Он надел джинсы
и чистую черную рубашку. И на этот раз пришел без оружия, с которым прежде
никогда не расставался.
« Странно , Ц подумала она, Ц но и без
оружный он все равно таит в себе угрозу » .
Темная ткань рубашки оттеняла золотые с серебряными прядями волосы, бле
стевшие в мерцающем свете ламп. Глаза Чарли показались Анжелине бездонн
о-черными, когда его взгляд вдруг вспыхнул, остановившись на ней. Он улыбн
улся. Этой Ц первой по-настоящему открытой Ц улыбке она не могла не улыб
нуться в ответ.
Чарли шагнул к ней, протягивая руку. Какую-то долю секунды Анжелина стоял
а в нерешительности. « Неужели Чарли согласился на этот ф
арс? Как же он мог , зная о моих видениях ,
об ангеле , о моих мечтах? Он должен бы знать
, что я не могу согласиться... » Но прежд
е чем она успела его о чем-нибудь спросить, вопросы получили самый неожид
анный ответ: Мигель Рейес поднял револьвер и направил ствол в грудь Чарл
и. Улыбка на губах Чарли исчезла. Он замер, взглянул вниз, на оружие, а потом
на человека, который его держал.
Ц Черт возьми, вы отдаете себе отчет в том, что делаете, Рейес? Ц прорычал
Чарли.
Ц Всего лишь небольшая страховочка... Ц Мигель не спускал с Чарли глаз, х
отя все его последующие слова предназначались для Анжелины: Ц Говори то
лько то, что нужно, дочь. Выходи замуж за этого человека и не противься, ина
че я пристрелю твоего друга прямо у тебя на глазах.
Потрясенная этой картиной и поведением отца, Анжелина чуть не задохнула
сь, вглядываясь в глаза Чарли. « Возможно ли ,
чтобы его глаза потемнели еще больше? Не глаза ,
а черный лед , Ц думала она. Ц Он выглядит так
, словно готов кого-нибудь убить »
.
Ц Это не входило в наше соглашение, Рейес.
Ц Соглашение? Ц Анжелина переводила взгляд с отца на Чарли. Ц Какое еще
соглашение?
Ц Ты обещал жениться на ней, так вот она. Священник тоже здесь. Делай то, чт
о обещал, или быстро перенесешься в мир иной.
Ц Нет, Ц прорычал Чарли. Отец Анжелины взвел курок.
Ц Я вам уже сказал, что без ее согласия жениться на ней не стану. Не хочу, ч
тобы ее принуждали к чему-нибудь. Особенно это касается вас.
Слова Чарли согрели сердце Анжелины. « Он меня понимает. Е
сли б он только смог , то никогда не навредил бы мне
» .
Отец подтолкнул Чарли револьвером, и тот попятился.
Анжелина вскрикнула и шагнула вперед. Мать подбежала к ней и попыталась
удержать за локоть, но Анжелина выдернула руку. Оба мужчины, занятые свои
м разговором, не обращали на нее внимания.
Ц Делай то, что я тебе говорю, Колтрейн, и держи язык за зубами, если тебя н
е спрашивают. Посмотрим, сумеешь ты произнести свои клятвы, если я нашпиг
ую твою ногу свинцом?
Ц Прекратите! Ц закричала Анжелина. Все повернулись к ней. Ц Оставьте е
го в покое. Я все сделаю. Я скажу то, чего вы от меня доб
иваетесь, если только вы сейчас же оставите его в покое.
Все в комнате заулыбались ее сговорчивости. Все, кроме Чарли. Он хмуро смо
трел на присутствующих. Только ее отец подошел к нему сзади и начал толка
ть рукоятью револьвера до тех пор, пока Чарли не встал рядом с Анжелиной.

Ц Что ж, начнем венчание, не так ли? Ц сказал Мигель Рейес, очевидно очень
довольный тем, что все шло по его плану. Ц Начнем? Ц обратился он к священ
нику.
Священник начал торопливо бормотать что-то по-латыни. Анжелина чувство
вала охватившее Чарли напряжение, как некую материальную силу, осязаемо
витавшую в воздухе. Она могла бы безошибочно сказать, что он отчаянно пыт
ается придумать, как им обоим выбраться из этой ситуации. Но ее отец стоял
позади них с револьвером, направленным в спину Чарли.
Большая часть церемонии воспринималась ею как в тумане. Когда потребова
ли, чтобы она произнесла слова своей клятвы, Анжелина обернулась назад. Е
е отец снова Ц для пущей важности Ц взвел курок револьвера, и она поспеш
но повторила за священником то, что тот ей подсказывал. Когда настала оче
редь Чарли, ему об этом напомнили толчком рукоятки револьвера в спину, вы
нудив его подчиниться, хотя его голос с каждой минутой грубел от едва сде
рживаемого гнева.
Наконец, обряд совершился. Она перестала быть Анжелиной Рейес, но зато ст
ала Анжелиной Колтрейн. Все еще потрясенная, она повернулась к мужу. С ее г
уб не сорвалось ни одного слова извинения.
Рыча от раздражения, Чарли повернулся к ее родителям.
Ц Вы получили то, что хотели. Теперь забирайте свое оружие и убирайтесь.

Ее отец нагло и двусмысленно ухмыльнулся:
Ц Не терпится воспользоваться своими правами, Колтрейн?
От волнения мать Анжелины тяжело дышала. Потом, слегка потрепав дочь по р
уке, она выбежала из комнаты. Отец, пятясь к двери с револьвером в руках, не
сводил с Чарли глаз.
Чарли шел за ним, и, как только Мигель Рейес перешагнул порог, пинком захло
пнул за ним дверь. Заперев ее, он наклонился и уперся лбом в деревянную пов
ерхность, шумно испустив долгий выдох.
Анжелина неподвижно стояла на середине комнаты. Теперь она замужняя жен
щина, Ц одна половинка большого целого. « Тогда отчего мн
е так одиноко? » Такой несчастной она себя никогда не чувс
твовала... за всю свою жизнь.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Чарли еще только поворачивался от двери, а Анжелина уже внутренне сжалас
ь. « Чего он может теперь от меня потребовать? »
Она имела совершенно смутные представления о том, что происходит ме
жду мужчиной и женщиной, да и то почерпнула их в основном из невольно подс
лушанных разговоров между старшими братьями, ну и, конечно, из своих набл
юдений.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики