ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тебе лучше других известно о ее призвании нести слово Бож
ие.
При напоминании о когда-то нанесенном ему оскорблении лицо Альвареса по
темнело.
Ц Помолчи, женщина. Это не твое дело. Ц И он снова обернулся к Анжелине. Ц
Я нахожу отвратительным, что женщина, которая, как она утверждает, посвят
ила свою жизнь Богу, щеголяет со своим поклонником перед лицом добрых ка
толиков. А то, что она предпочла мне желтоволосого, довольно смазливого
anglo, вообще не подлежит прощению.
Анжелина не ответила, но ее лицо все больше бледнело, пока говорил Альвар
ес. Ее дрожащая рука поднялась было к горлу, потом замерла в нерешительно
сти, когда пальцы дотронулись до кожи. Она покраснела, очевидно взволнов
анная тем, что вырез платья слишком откровенно открыл ее грудь. Ее взгляд
быстро скользнул по лицу Чарли, и, прежде чем она встала, он прочитал в ее г
лазах отчаяние.
Ц Я сделала большую ошибку, надеясь, что ты смог простить меня за мой пос
тупок по отношению к тебе, Хуаа Я думала, что, как только уеду, ты, может быть
, поймешь причину моего шага. Я поверила, что, поскольку вы с Марией нашли д
руг друга и начали вместе новую жизнь, ты забыл свою былую горечь. Но я оши
блась. Я сейчас же переоденусь, и мы тут же оставим вас.
С высоко поднятой головой Анжелина вышла из столовой. За ней последовала
Мария, удостоившая мужа лишь недовольным взглядом.
Чарли задумчиво крутил двумя пальцами бокал. Его руки, привыкшие к оружи
ю и лошадям, рядом с хрупким хрусталем, заполненным жидкостью богатого к
расного цвета, смотрелись большими и неуклюжими.
Ц Теперь мы остались только вдвоем, Ц сказал Альварес.
Ц Похоже на то. Вы любите мучить женщин?
Ц Только некоторых.
Ц Я бы сказал, что это довольно трусливое поведение. Ц Чарли взглянул на
Хуана и заметил вспышку гнева в глазах испанца.
Ц А я вас не спрашивал.
Ц Справедливо замечено. Ц Чарли отодвинул бокал с нетронутым вином, не
спуская пристального взгляда с Альвареса. Ц Хотелось бы покурить. Выйде
м?
Услышав вежливый вопрос, Альварес вопросительно поднял брови, но кивнул
и прошел вперед.
Когда они дошли до середины двора, он остановился и озадаченно посмотрел
на Чарли.
Ц Вы хотели курить. Где же ваш табак? Чарли удовлетворенно рассмеялся ск
рипучим голосом, и от этого звука Альварес вздрогнул.
Ц А я об этом уже и позабыл. У меня ничего не осталось. Сестра все сожгла.
Ц Тогда, почему... Ц Альварес замолчал, поскольку до него только сейчас д
ошла истинная причина того, зачем они вышли из дома. Ц Вы, что, только тепе
рь, наконец, решились защитить честь своей женщины? Честно говоря, я думал
, что вы это сделаете гораздо раньше. Но вы просто подтвердили мою теорию,
что никчемные anglos не уважают своих женщин.
Ц Я проявляю больше уважения к сестре, чем грязное подобие джентльмена-
креола, вроде вас, могло бы себе представить. Я только хотел выйти из дома,
чтобы обсудить с вами проблемы уважения. И прежде чем мы уедем, вы принесе
те сестре свои извинения. Ц Чарли подошел к Альваресу вплотную и понизи
л голос до шепота. Ц И вы сделаете так, чтобы она поверила, будто вы действ
ительно хотите попросить у нее прощения, даже если мы оба будем знать, что
это не так.
Ц Черта с два. Не стану я извиняться перед этой маленькой puta ни за какие де
ньги.
Ц Хотите поспорить?
Чарли даже глазом не моргнул, ударив кулаком в живот Альвареса. Когда Хуа
н сложился пополам, Чарли ударил его коленом в подбородок. Альварес упал
на спину в пыль, и Чарли встал рядом с ним на колени, схватив его за рубашку.
И хотя от удара у Хуана все поплыло перед глазами, он все же смог сосредото
чить туманный взгляд на лице Чарли, когда тот потряс его как следует.
Ц Слушайте меня, Альварес. Вы не мужчина, а только его мерзкое подобие. Я н
е хочу больше слышать от вас ни одного порочащего Анжелину слова. И позаб
отьтесь, чтобы ваши люди тоже держали языки за зубами. Потому что, если я к
огда-нибудь услышу что-либо из того дерьма, которое вы извергали из своег
о грязного рта сегодня, то я найду вас и под землей. И в следующий раз отдел
аю вас так, что вы останетесь в гораздо более худшей форме.
Чарли встал и направился к дому, собираясь забрать Анжелину и тотчас же у
браться с ранчо Альвареса.
Ц Чарли, сзади!
Вопль Анжелины, раздавшийся из окна спальни, заставил его упасть в пыль. В
ыстрел эхом прокатился по двору, и возле его щеки просвистела пуля. Он пер
екатился по земле вплотную к Альваресу и выхватил из его рук «деррингер»
. Потом нанес прямой удар в его аристократическую челюсть. Альварес поте
рял сознание в тот самый момент, когда Анжелина выбежала из дома и бросил
ась Чарли на грудь.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Ц Боже... Господи Боже мой, Ц Анжелина рыдала, припав к груди Чарли. Ц Я та
к боялась, что он вас убьет.
Ц А он как раз и собирался это сделать. Если б вы меня не окликнули, он, пож
алуй, снес бы мне голову.
От одной этой мысли Анжелина вздрогнула и еще крепче обняла Чарли. На шум
из флигеля выскочили работники и встали полукругом вокруг них. Мария тих
о плакала.
Ц Нам бы лучше побыстрее уехать отсюда, сестра, пока кто-нибудь не догад
ался нас задержать. Думаю, не стоит дожидаться, пока Альварес придет в себ
я.
Ц Вы правы, не стоит. Ц Анжелине пришлось заставить себя оторваться от н
его. « Он жив , а для меня это важнее все
го » . Но оказалось, что довольно трудно выбросит
ь из головы мысль о том, что ей хотелось бы никогда не выпускать Чарли из с
воих объятий. Она взглянула на него, и он подбадривающе улыбнулся в ответ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики