ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Каждый день своим поведением, мыс
лями и словами Анжелина доказывала, насколько сильно она уверовала в его
врожденную доброту, в доброту, которой не существовало, кроме как в ее воо
бражении. Из-за этой ее веры Ц веры, которую ему за всю жизнь не выказывал
никто, кроме Энни, Ц он подумал, что должен позаботиться о том, чтобы осущ
ествилась ее главная мечта. А для этого ему следовало исчезнуть из ее жиз
ни, чтобы она забыла о нем и вернулась в монастырь, считая себя вдовой.
Если он сумеет устроить все таким образом Ц тогда, может быть, но только м
ожет быть, Ц она возненавидит его настолько, чтобы зажить собственной ж
изнью.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

На следующий день к вечеру на дороге к хижине показались двое мужчин. Рук
а Чарли автоматически дернулась за револьвером, и он выругался, ничего н
е нащупав на бедре. Он ненавидел состояние беспомощности. Никогда в жизн
и он еще не оставался без револьвера и поклялся, что в будущем не допустит
этого.
Его проклятия, скорее всего, долетели до ушей Анжелины, потому что она тут
же выбежала из хижины и прищурилась, глядя вдаль.
Ц Это братья, видите? У них четыре лошади. Чарли тоже всмотрелс
я и немного успокоился.
Она была права. За всадниками на поводу шли еще две лошади.
Когда братья Рейес подъехали ближе, Чарли разглядел, что на этот раз это б
ыли не те парни, что привезли их сюда. И несмотря на внешнее сходство всех
братьев, было ясно, что эти моложе. К сожалению, на этом различия между ним
и исчерпывались: как и старшие братья, эти тоже держали оружие наготове.

Ц Еще ученички? Ц пробормотал Чарли. Анжелина кивнула.
Ц Тимоти и Питер. Младшие братья из тех, что родились до меня.
Ц Может, мы сумеем их перехитрить?..
Ц Сомневаюсь. Отец их всех натаскал одинаково. И все они слишком хорошо з
нают, чем для каждого может обернуться его неудовольствие. Полученный пр
иказ они выполнят во что бы то ни стало. Даже если это касается меня... Ц Она
помолчала и добавила: Ц Особенно, если это касается меня.
Печаль в ее голосе задела Чарли за живое, и, вопреки своим намерениям держ
аться от нее подальше, он не удержался и обнял Анжелину за плечи. Он уверял
себя, что это был всего лишь жест поддержки. Но от того, что ее легкое тело т
ак естественно прижалось к нему, ему стало необъяснимо приятно, и он почу
вствовал, что снова пытается себя обмануть.
Всадники остановили коней перед ними, направив револьверы в грудь Чарли
. Один из них пренебрежительно бросил ему поводья лошадей. Свободной рук
ой Чарли подхватил их на лету.
Ц Вы, должно быть, решили, что я уж такой опасный парень, что каждый раз, ко
гда приходится встречаться с новыми братьями жены, я сначала вижу ствол
револьвера.
Тимоти и Питер бесстрастно смотрели на него; черные глаза были такими же
непроницаемыми, как и у всех мужчин семейства Рейес, с которыми ему уже до
водилось встречаться. Чарли прижал Анжелину еще крепче, вдруг подумав о
том, как, должно быть, противно ей было расти в доме, полном змей. Он всегда н
едолюбливал своего брата, но у Билла, по крайней мере, проявлялись хоть ка
кие-то чувства, и к тому же Билл привык уважать членов своей семьи. Чарли н
е мог представить ни одного положительного душевного качества, примени
мого к этим выученикам Мигеля Рейеса.
Ц Очень рада видеть вас, Тимоти, Питер, Ц сказала Анжелина, кивая каждом
у по очереди.
Оба тоже поклонились одинаково медленными движениями.
Ц Садитесь, поехали, Ц отрывисто приказал Тимоти.
Ц Сейчас? Ц удивилась Анжелина.
Ц Отец хочет, чтобы вы оба к утру были в доме. Завтра вечером прием по случ
аю свадьбы и танцы. Отоспитесь днем, а к вечеру появитесь перед гостями.
« Разумно , Ц подумал Чарли, Ц стары
й Мигель постарался , чтобы мы ехали всю ночь и спали
днем , и все для того , чтобы не был
о сил спорить с ним насчет того , идти или нет на этот ч
ертов прием » .
Чарли взглянул на Анжелину. По ее возмущенному лицу было видно, что в эту м
инуту ей очень хотелось поспорить. Но револьверы братьев заставили ее пр
оглотить свои слова. Высвободившись из объятий Чарли, девушка направила
сь в хижину.
Ц Соберу вещи, Ц пробормотала она.
Когда Анжелина отошла достаточно далеко, чтобы не слышать его, Чарли спр
осил, обращаясь к братьям:
Ц Итак, ребята, может, вы расскажете, что это такое Ц быть чьим-то ученико
м? А то мне давно хотелось об этом узнать...
Две пары черных глаз бесстрастно взирали на него. Никто из братьев не удо
сужился ему ответить.
Ц Так... Значит, вы не расположены поддерживать беседу? Я так и думал. Вы, на
верное, не научились ни думать, ни говорить сверх того, что скажет вам ваш
папа. Ну, ничего, за вас говорить буду я. Ц И он одними губами изобразил под
обие улыбки. Братья продолжали пялиться на него. Ц Я только хочу, чтобы вы
знали, и остальным можете передать тоже, что ваше отношение к сестре отвр
атительно, так мне кажется. И если все так и будет продолжаться, то в один п
рекрасный момент, когда мы будем на равных, Ц тут он кивнул на их револьве
ры, Ц я постараюсь, чтобы вам воздалось по заслугам.
Лошади взволновались больше, чем люди, слушая Чарли. Ни один из братьев да
же не моргнул, словно до них не дошло, о чем говорил Чарли. Но он-то знал, что
они все прекрасно расслышали.
Анжелина вышла из хижины, и он помог ей сесть в седло. Она глянула на него с
верху и благодарно улыбнулась. Чарли сжал ее руку и пошел к своей лошади.

« Да , сэр , я позаб
очусь , чтобы ваши ученики получили хороший урок бра
тской любви , как только подвернется подходящий слу
чай » .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики