ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но, поскольку Анжелина еще не знала, как любовь отражается в гл
азах мужчины, она вполне могла и ошибиться.
Чарли снял руку с ее плеча, встал и помог ей подняться.
Ц Давайте посмотрим, где нам предлагают жить. Меня бы совсем не удивило,
если б старый Мигель отправил нас в хижину с худой крышей.
Поскольку Анжелина тоже не удивилась бы такому поступку отца, она с неко
торым трепетом пошла следом за Чарли, все-таки надеясь, что хижина пригод
на для жилья. Она знала, куда их завезли, как и то, что без лошадей до ближайш
его селения добраться практически невозможно. Их выбросили сюда как на н
еобитаемый остров и они останутся здесь, пока ее братья не заберут их наз
ад.
Чарли отворил дверь и заглянул внутрь.
Ц Так темно, что ничего не видно. Вы побудьте здесь, пока я не найду лампу,
Ц сказал он и вошел.
Споткнувшись обо что-то, он выругался, но через мгновение навстречу Анже
лине хлынуло оранжевое сияние, и Чарли появился в дверях, держа керосино
вую лампу, и поманил ее, чтобы она вошла.
Хижина была построена достаточно грубо, но не так плохо, как ожидала Анже
лина. Внутри было в меру чисто. В углу стояла печка. Стол и грубо сколоченн
ые стулья занимали середину комнаты. Небольшая кровать, застланная выцв
етшим пледом, стояла подле единственного окна Ц дыры в бревенчатой стен
е, завешенной грубой парусиной. Несколько скаток походных постелей горк
ой возвышались в ногах кровати.
Ц Я видела места и получше, Ц сказала Анжелина.
Ц А я видывал и похуже, Ц отозвался Чарли.
Он водрузил лампу на стол и вышел. Вернувшись, плюхнул на стол рядом с мерц
ающей лампой мешок с едой.
Ц Голодны? Ц спросил он.
Ц Нет. Смертельно устала. Теперь даже эта кровать кажется мне неплохой.

Ц Вот и устраивайтесь на ней. А я привык спать на полу.
Анжелина бросила на него удивленный взгляд. После того, что произошло ме
жду ними прошлой ночью, она полагала... Ну, она, конечно, понимала, почему он
так не хочет полностью выполнить свой супружеский долг, но в глубине душ
и лелеяла слабую надежду, что они могли бы повторить чудесный опыт перво
й ночи.
Ц Не надо ложиться на полу. Мы можем оба устроиться на кровати... Как прошл
ой ночью.
Ц Нет, Ц отрезал Чарли. Ц Не можем. Не могу сказать, что мне не было прият
но целовать и ласкать вас, но есть предел тому, что может вытерпеть мужчин
а. Так мне будет труднее оставаться здесь с вами вдвоем целую неделю. Пожа
луй, мне не стоит испытывать себя больше того, что я себе позволил.
Когда он произнес слово «испытывать», Анжелина замерла. Вот, а она даже не
вспомнила о нем. О божественном послании, напоминавшем ей, что Чарли был и
спытанием ее веры. До сих пор она не слишком хорошо справлялась с ним, но ч
увствовала, что должна быть последовательной и стойкой и, в конечном сче
те, выдержать это испытание. И поскольку они с Чарли супружеские отношен
ия пока что поддерживали лишь на словах, Анжелина была свободна в том, что
бы следовать своему призванию. А вот если она понесет от него ребенка, то д
ля нее окажется невозможным возвращение в ту жизнь, к которой она стреми
лась так долго.
Ц Пожалуй, вы правы. Ц Анжелина подошла к кровати и стала расстегивать п
латье.
Ц Э-гм, Ц кашлянул Чарли, и она обернулась к нему с немым вопросом в глаза
х. Он стоял, отвернувшись, чтобы не смотреть на нее. Ц Я лучше выйду, чтобы в
ы не чувствовали себя так неудобно. Ц И, не дожидаясь ее ответа, он вышел н
а воздух, прикрыв за собой дверь.
« Ну , естественно ,
во мне уже стали происходить какие-то изменения ,
если я стала спокойно раздеваться в комнате , гд
е присутствует мужчина , даже не задумываясь над тем
, что делаю; поэтому я и привожу в замешательство даже
такого мужчину , как Чарли Колтрейн ,
который , наверное , видывал
сотни голых женщин » . Анжелине захотелось забр
аться под одеяло и спрятаться там на целую неделю.
Когда Чарли вернулся, она лежала под пледом и притворялась, что спит. Он ра
скатал на полу всего в полутора метрах от кровати одну из походных посте
лей. Когда она приоткрыла один глаз, Чарли снимал рубашку и устраивался с
пать. Он взглянул на нее, и она по-детски зажмурилась.
Ц Извините, что все так получилось, Анжелина. Я недооценил вашего отца. З
а последние несколько лет я наделал массу глупостей. Это, видимо, уже гово
рит о том, что возраст берет свое.
Анжелина перестала притворяться и повернулась на бок, глядя в разделявш
ую их темноту. В Чарли она всегда чувствовала скрытую печаль и раздражен
ие, нечто такое, что было почти осязаемо, что оставляло на нем рубцы и шрам
ы, еще более глубокие, чем отметины на его спине.
Ц Расскажите мне, Ц прошептала она.
Поначалу ей показалось, что он не хочет отвечать. Потом Чарли заговорил, а
его хриплый голос придавал грубоватый эмоциональный оттенок словам, ра
зрывавшим ее сердце.
Ц Моя сводная сестричка Энни...
Ц Да, вы мне о ней говорили. Она умерла.
Ц Да. Она всегда была такой крохотной Ц огромные глаза, костлявые локот
ки и коленки. Еще малышкой, она, сидя у меня на руках, любила играть моими во
лосами... Ц Его голос стал тише и зазвучал почти застенчиво, когда он заго
ворил снова. Ц Когда Энни подросла, она взяла с меня слово, что я никогда н
е стану стричься коротко. Может, это и смешно, но я старался сдержать, по кр
айней мере, одно это обещание. Она боготворила меня, хоть я этого и не засл
уживал.
Ц Мне бы тоже хотелось чувствовать такую же привязанность хотя бы к одн
ому из моих братьев... Энни, наверное, увидела в вас что-то такое, что на само
м деле заслуживало любви.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики