ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Да не остав
ляла я ее! Ну, валяйте, записывайте. Я же вам сказала! Вы что, глухая? Мои дети
в полной безопасности. Огромное вам СПАСИБО. Они у соседки.

Но они не у соседки.
Селеста сказала миссис Джексон Ц взрослым голосом, как она умеет, Ц что
они пойдут на ужин к тете Карлотте.
Да вы не стесняйтесь, говорит Артур Джексон. Еды у нас достаточно, правда,
радость моя? Он оборачивается к жене, которая деловито чистит над мойкой
картошку. Кожура плюхается в воду.
Это всего лишь жареная картошка, предупреждает Элис Джексон, махнув ножо
м в сторону Селесты. Вы едите картошку?
Селеста берет Фрэн за руку и ведет к двери.
Обычно нет, миссис Джексон. Спасибо вам большое за гостеприимство. Перед
айте маме, что мы у Карлотты, хорошо?
Мистер Джексон боится, что забудет имя. Он вынимает из кармана рубашки ко
нверт, похлопывает себя по другим карманам в поисках ручки.
Запиши нам адрес, деточка, говорит он.
Не беспокойтесь, мама знает, где это, кричит с крыльца Селеста.
Мистер Джексон стоит посредине кухни. Он все-таки нашел ручку, которую дл
я надежности заложил за ухо. Облизнув губы, он склоняется над конвертом. К
арла? Шарлотта? Селина? Ц проносятся в голове имена.
Как ее зовут, Элис?
Селеста, твердо отвечает она.
Ах, да. Селестия.
Мистер Джексон большими буквами записывает имя.

Сел, ну мы же едим картошку! Едим! Ц твердит Марина.
Заткнись, шипит Селеста и крепче сжимает руку Фрэн.
Я тоже хочу картошки! Ц верещит Роза.
Все заткнитесь! Ц рычит Селеста, их нытье мешает ей сосредоточиться. Она
пытается вспомнить, где живут Сальваторе и Карлотта. Надо представить се
бе, где это. За углом от церкви.
Она ведет сестер (но не пса, который трусит за ними, пока Роза не швыряет в н
его камнем) через двор Джексонов, на улицу. Они не могут удержаться и перех
одят дорогу, чтобы взглянуть на свой дом. Селеста заглядывает в щель почт
ового ящика: столовая выглядит как обычно. Она прижимается лицом к двери,
приподнимает пальцем железную крышку, в глаз дует ветер. За столовой все
темно; дверь на кухню будто выкрасили черной краской. В нос ударяет запах
сырости и гари Ц как в Ночь Гая Фокса
Вечером 5 ноября, в память о раскрытии «поро
хового заговора», пускают фейерверки и сжигают чучело Гая Фокса. (Здесь и
далее прим, пер.)
.
На заднем дворе покачивается на ветру сорванная с петель калитка, кто-то
прислонил ее к ограде. Девочки одна за другой проходят во двор и изумленн
о смотрят на устроенную во дворе свалку.
Это все ты виновата, говорит Роза, ткнув пальцем в сторону Фрэн.
Ну заткнитесь же, стонет Селеста так тихо, что они от удивления замолкают.
Стулья, стол, ковер, сундук Ц все это так и валяется под дождем. Вход на кух
ню заколотили доской, а дверь брошена на траву в самом конце сада. На окне
висят опаленные занавески; по стеклу ползет кривая трещина. Селеста загл
ядывает в сарай: на пороге груда горшков и мисок, а на сиденье унитаза кто-
то Ц может, один из мальчиков Джексонов Ц положил аккуратной стопкой м
амины кулинарные книги. Селеста протягивает руку, берет ту, которая свер
ху Ц «Духовка „Новый мир“ Ц чудеса на вашей кухне», и переплет тут же отр
ывается. Она смотрит на картинку с улыбающейся женщиной в кружевном фарт
уке и на каблуках и думает, как странно, что все здесь такое горелое и одно
временно мокрое.
Слышен скрип Ц это качаются на ветру почерневшие стулья. На выложенной
плиткой дорожке лужа, в которой плавают островки угольков. Девочки в пла
щах, подвязанных поясками, стоят и смотрят на нее.
Ну все, устало говорит Селеста, уходим.

* * *

Фрэнки не верит своим ушам. Это просто невероятно. Услышав такую глупост
ь, он смеется. Смех его отзывается зловещим эхом в коридоре, и ему хочется
расхохотаться снова, что он и делает, на сей раз уже нарочно: звук получает
ся высоким и гулким. Фрэнки видит, как поднимается по лестнице Илья, сжима
я в руке стакан, за которым его послали, и отец едва сдерживает накатившее
желание выбросить вперед ногу и стукнуть его со всей силы в живот. С каким
бы удовольствием он поглядел, как тот летит вниз, желательно Ц в рапиде. Н
а площадке Илья останавливается, что-то говорит проходящему мимо него Ф
рэнки, но так тихо, что Фрэнки не разбирает слов.
Ты чего? Ц переспрашивает он, обернувшись к Илье. Илья протягивает ему пу
стой стакан, Фрэнки берет его двумя пальцами за край, тянет на себя.
Говорю, лети домой, жучок, повторяет Илья и смеется, щелкает в воздухе паль
цами, отпустив наконец стакан.
Фрэнки стискивает стакан, он уже дозрел окончательно, но Илья отворачива
ется и взбегает по последнему пролету наверх. Ушел, и ладно, Фрэнки много о
чем надо поразмыслить. Он распахивает дверь в бар. Отец не ответил на пред
ложение Джо ни да, ни нет: прежде чем принять решение, надо все с кем-нибудь
обсудить.
В кафе полутьма, и за стойкой стоит не Сальваторе, но Фрэнки знает этого че
ловека: Мартино наливает себе щедрую порцию бренди. Фрэнки смотрит на не
го, потом замечает на стойке Жестянку и снова смотрит на Мартино. Тот прип
однимает бутылку, кивает на стакан в руке Фрэнки.
Тебе не помешает, говорит он.
Из кухни выходит Сальваторе. Он сует на ходу руку в рукав пиджака, для толс
тяка он движется слишком быстро.
Фрэнки! Илья тебе сказал? Ц кричит он, выбегая из-за стойки. Ииченди
о! Твой дом!
Мартино залпом опорожняет рюмку, ловит на себе горящий взгляд Фрэнки, по
днимает руки.
Это не я, друг. Я бы никогда… Никогда…
Фрэнки кажется, что стены вокруг него сжимаются.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики