ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц говорит Люка, разглядывая коробку. И перебирае
т пальцами Ц ей не терпится коробку открыть. Мама бросает взгляд на отца.
Он глядит на нее, пожимает плечами.
Нет, это на завтра, говорит мама и обходит Розу, чтобы забрать коробку. Она
наклоняется, хочет ее поднять, но в коробке что-то скребется.
Ох, Фрэнк! Там что-то живое?
Он снова пожимает плечами и не успевает остановить Люку, которая открыва
ет ее и заглядывает внутрь. Я знаю, что там. Господи, ну пусть там окажется ч
то-то другое, твержу про себя я. Люка снова наклоняется и откидывает втору
ю крышку; выглядывает черно-белая головка.
Гляди, Фрэн! Папа тебе кролика купил! Ц кричит она.

* * *

Машина незнакомая, арендованная. На водителе серый шерстяной костюм в ши
рокую белую полоску Ц модный, пижонистый, но дешевый. Проезжая мимо витр
ин магазинов в старом городе и Дома Моряка, он притормаживает. В это время
здесь открыты только бары.
Рад, что вернулся? Ц спрашивает он.
На это Джо Медора не отвечает.
Удиви его, говорит он. Скажи, что дело буду вести я.
Паоло проезжает «Лунный свет» и останавливается за первым поворотом.
На вечеринку не заглянешь?
Джо протягивает руку за ключами. Паоло либо окончательно глуп, либо веде
т свою игру.
Это бизнес, говорит Джо подчеркнуто твердо. У меня дела. С Фрэнки.
Паоло выходит из машины, идет легкой походкой по тротуару. Он чувствует н
а себе взгляд Джо.
Нет, босс, говорит он чуть слышно, это у меня дела с Фрэнки.

* * *

Фрэн сидит, натянув юбку на колени, и греется у огня. Она сняла чулки, чтобы
мама их заштопала, и я вижу ее голые икры в тоненьких прожилках. Фрэн держи
т на коленях кролика, гладит его мягкий белый живот, меховые подушечки ла
пок. Он лежит неподвижно, с закрытыми глазами, склонив голову набок. У нее
никогда не было кролика, своего собственного: другие Ц которые жили в кл
етке в саду Ц не в счет. О них она не хочет думать, поэтому сосредотачивае
тся на том, чем кормить этого. Можно сходить в лавку Эвансов и попросить их
отдавать ей подгнившие овощи. Тут она вспоминает, что лавка сгорела, а ей
все равно надо будет возвращаться в монастырь. Мать-настоятельница не р
азрешит ей держать там кролика, да и большие мальчишки наверняка придума
ют какую-нибудь гадость, как уже было с той кошкой. Кролика придется остав
ить здесь.
Ему нравится, говорит Ева, зажав губами шпильки. Она закалывает Селесте в
олосы, крутит ее голову во все стороны, но глаза ее устремлены на Фрэн.
И как же ты его назовешь?
Джоуи, говорит Фрэн, водя пальцами по лапкам. Селеста издает громкий вопл
ь: Ева, вздрогнув, нечаянно уколола ее шпилькой.
Извини, радость моя, говорит она и откашливается. А может, Флаффи? Ц предл
агает она. Или Флопси?
Джоуи! Джоуи! Джоуи! Ц Люка, подпрыгивая на стуле, кричит так громко, что в
дверях появляется мама. За ней следом отец.
А ну, прекратить голосить! Немедленно! Ц орет она на Люку. А ты, мама оборач
ивается к Фрэн, унеси его во двор.
На отце лучший костюм. Он не улыбается. Его рука ползет вверх, по маминой ш
ее, туда, где волосы мягкие и тонкие, и тянет их вниз. Костяшки его пальцев п
обелели от напряжения. Я нутром чувствую, как из нее выходит воздух, но бол
ьше смотреть не могу; не могу смотреть ни на кролика, ни на маму, ни на отца,
ни на Фрэн. Так мне скоро вообще некуда будет смотреть.
Ну вот! Ц говорит Ева Селесте. Теперь ты как картинка!
Селеста встает со стула и разводит руки в стороны. Она смотрит в зеркало н
ад камином Ц склоняет голову набок, опускает ее, задирает подбородок. За
тем оборачивается, берет пудреницу с зеркальцем, чтобы увидеть, что у нее
сзади.
Очень здорово, Ева, говорит она. Ты меня спасла.
Только учти, завтра придется все повторить. Ночь прическа не продержится
.
Ева ухитрилась при помощи невидимок, шпилек и атласных бутончиков сдела
ть то, что не сумел весь персонал «Плюмажа». Селеста похожа на Золушку из м
оей книжки волшебных сказок. Настоящая принцесса. Пиппо в обморок хлопне
тся, когда ее увидит. |
Рот у Селесты приоткрыт, глаза суровые. Она оборачивается к маме и отцу.
Что скажете? Ц спрашивает она.
Отец равнодушно кивает.
Вылитая мать, говорит он.
На комплимент это не похоже. Мама высвобождается из-под его руки.
Что ж, леди, говорит она Фрэн. Унесите его.
Фрэн сует босые ноги в сандалии и проскальзывает мимо отца. Он берет со ст
ола шляпу и нахлобучивает ее на голову.
Фрэнк, говорит мама, кивая на кролика. Помни, о чем я сказала.
Всенепременно, говорит он. Всенепременно.

* * *

Сальваторе стоит в полутемном сарае, в одной руке у него метла, другой он п
ридерживает дверь. Он обыескал все, но крысу так и не нашел. Сальваторе бои
тся, что она сбежала, спряталась под барной стойкой или в углу одной из каб
инок и выскочит как раз в тот момент, когда Пиппо обратится к гостям с речь
ю. Он открывает дверь пошире, но уже стемнело: он едва различает бетонные п
литы дорожки, где уж тут крысу разглядеть. Сальваторе с облегчением взды
хает, уверяет себя, что точно убил бы ее, если бы увидел. Всенепременно, шеп
чет он, проверяя собственную смелость. Всенепременно, повторяет он снова
, вспомнив вдруг Фрэнки. Так он и сказал. Всенепременно. Будто в последний
раз. Сальваторе видит, словно это было вчера, как катится по полированной
стойке последняя монета Фрэнки, видит сгоревший дом, больничную палату с
плачущим младенцем. Сальваторе понимает, что у Фрэнки есть План. Он стави
т метлу рядом с лопатой, они обе валятся на пол. В комнате над «Лунным свет
ом» один-единственный раз приподнимается штора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики