ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ты не можешь отправить ее описание в тамошнюю полицию? Ц спросила я.
Ц Конечно, могу. Думаешь, она именно там?
Ц Надеюсь.
Мне хотелось поболтать с ним, но ничего не получилось. Раздался отрывист
ый стук, и дверь распахнулась. Передо мной стояла Беверли Дэнзигер. Глаза
ее метали громы и молнии. Я сказала Джоуна, что перезвоню, и повесила трубк
у.

18

Ц Проклятая стерва! Ц Беверли с треском захлопнула за собой дверь.
Не очень люблю, когда ко мне обращаются подобным образом; я тотчас почувс
твовала, что щеки у меня пылают, а настроение портится. Мелькнула мысль: уж
не собирается ли она схватиться со мной врукопашную? Я улыбнулась как ни
в чем не бывало Ц просто чтобы показать, что нисколько не напугана ее вых
одкой.
Ц Что случилось, Беверли? Ц нарочито развязным тоном осведомилась я и п
одумала, что лучше бы иметь что-нибудь под рукой на тот случай, если она вд
руг бросится на меня. Но на глаза попались лишь тупой карандаш да катушка
скотча.
Беверли стояла подбоченившись и смотрела с вызовом:
Ц Какого черта вам понадобилось связываться с Обри? Как вы посмели! Как в
ы посмели, чтоб вам?..
Ц Я не связывалась с Обри. Он сам связался со мной.
Ц Это я наняла вас. Я! Вы не имели никакого права встречаться с ним и за мое
й спиной обсуждать мои дела! Знаете, что я сделаю? Я подам на вас в суд!
Я не боялась, что она подаст на меня в суд. Я боялась, что она выхватит из сум
очки ножницы и нарежет из меня кусочков для лоскутного одеяла.
Нависнув над столом, Беверли возмущенно трясла перед моим носом пальцем
. В этот момент она напоминала персонаж комиксов, который, пыхтя от злости
, выдувает из себя грозные реплики, и они слетают с его уст, точно воздушны
е шары. Жуткое зрелище: багровые щеки, подбородок по-бульдожьи выпячен, в
уголках рта пузырится слюна. Она глубоко дышала, отчего грудь ее вздымал
ась, как кузнечные мехи. Вдруг губы у нее дрогнули, на глаза навернулись сл
езы, она всхлипнула, выронила сумочку и закрыла ладонями лицо. Я отказыва
лась что-либо понимать. Может, передо мной была сумасшедшая?
Ц Сядьте, Ц предложила я. Ц Покурите, успокойтесь. Расскажите, в чем дел
о.
Взгляд мой упал на пепельницу с предательскими остатками искромсанной
сигареты Обри Дэнзигера. Украдкой взяв пепельницу, я выбросила содержим
ое в мусорную корзину. Беверли буквально рухнула в кресло Ц теперь в ее г
лазах вместо гнева была какая-то глубокая безысходная скорбь. Стыдно пр
изнаться, но меня это нисколько не растрогало. Должно быть, я просто бессе
рдечная дрянь.
Пока Беверли рыдала, я приготовила кофе. Дверь приоткрылась, в комнату за
глянула Вера Липтон. Наверное, услышала шум и решила проверить, все ли в по
рядке. Я только пожала плечами Ц мол, сама видишь, Ц и она исчезла. Беверл
и порылась в сумочке, достала оттуда бумажную салфетку и приложила к гла
зам, чтобы промокнуть остатки слез. Ее фарфоровое личико выглядело довол
ьно помятым, блестящие черные волосы потускнели и безжизненно обвисли. С
ловом, на нее было жалко смотреть Ц она напоминала застигнутую дождем к
ошку.
Ц Простите, Ц промямлила она. Ц Я не должна была... Это все он. Он доводит
меня. Из-за него я теряю рассудок. Вы не представляете себе, что это за суки
н сын. Ненавижу...
Ц Полно, Беверли. Хотите кофе?
Она кивнула. Затем достала из сумочки косметичку, посмотрелась в зеркаль
це и салфеткой стерла потекшую тушь. Убрала косметичку и высморкалась, с
делав это совершенно беззвучно. Снова открыла сумочку, извлекла сигарет
ы и спички. Пальцы у нее дрожали, но Ц удивительное дело! Ц стоило ей заку
рить, и все ее напряжение как рукой сняло. Она глубоко затянулась, как будт
о вдыхая наркоз перед операцией. Я даже пожалела, что не способна испытат
ь таких же ощущений от курения. Всякий раз, когда я пыталась сделать хотя б
ы одну затяжку, во рту появлялся тошнотворный привкус Ц не то горелого д
ерева, не то тухлого яйца, Ц и мне начинало казаться, что и от меня пахнет т
акой же мерзостью. В комнате, словно туман, повисло облачко дыма.
Беверли сокрушенно покачала головой:
Ц Вы понятия не имеете, что мне приходится терпеть.
Ц Послушайте, Ц заикнулась я. Ц Давайте поставим точки над i...
Ц Я знаю, вы здесь ни при чем. Вы не виноваты. Ц Глаза ее вновь увлажнилис
ь слезами. Ц Думаю, мне следовало давно к этому привыкнуть.
Ц Привыкнуть к чему?
Она судорожно скомкала салфетку.
Ц Он... он... когда встречается с кем-нибудь, всем говорит... что я пью. Ц Слов
а давались Беверли с трудом, словно ее душили спазмы, она едва сдерживала
рыдания, которые комком застревали в горле. Ц Иногда во всеуслышание за
являет, что я нимфоманка, или говорит, что меня подвергают шоковой терапи
и. Все, что придет в голову. Чтобы сделать мне как можно больнее.
Я чувствовала, что от всего этого у меня ум за разум начинает заходить. Он
сказал, что его жена алкоголичка. Что у нее запои по три дня. Что она наброс
илась на него с ножницами и что это она скорее всего убила собственную се
стру, отомстив ей за связь с ним. И вот на тебе Ц теперь передо мной сидела
эта самая жена и с плачем убеждала, что все это патологический бред, плод б
ольного воображения мужа. Кому я должна была верить? К Беверли, казалось, в
ернулось самообладание; она снова деликатно высморкалась и подняла гол
ову. Глаза ее покраснели от слез.
Ц Уверена, он говорил вам нечто подобное, ведь так?
Ц Думаю, его просто беспокоила судьба Элейн, Ц уклончиво ответила я. Ц
Речь не шла о чем-то личном, так что пусть вас это не тревожит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики