ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но вместо этого он провел писто
летом по ее щеке.
Ц Признайтесь, Ц сказал он с неожиданной откровенностью. Ц Вы мечтает
е обо мне в одинокой постели.
Это была правда, и Кейт отпрянула. Он словно прочел ее мысли. Она действите
льно мечтала об этом безумном путешественнике. Сделав несколько шагов н
азад, она спряталась за столом в центре комнаты, на котором в большом кожа
ном футляре лежал другой пистолет, точно такой же, как в руке Гэбриела.
Ц Для покровителя вы слишком циничны, Ц сказала она. Ц Вам не хватает с
держанности и чувства собственного достоинства. А ситуация с Ашрафом ли
шь подтверждает это.
Ц Ашраф?
Ц Он ваш раб. Он принадлежит вам, как... лошадь или ружье.
Улыбка сбежала с его лица. Он не стал отрицать, лишь спросил:
Ц Когда вы с ним говорили?
Ц Вчера вечером. Ц Она скрестила на груди руки. Ц Это нисколько меня не
удивило. Вы никого не уважаете.
Ц В некоторых культурах рабство является образом жизни.
Ц Только не в Англии.
Ц Зато в колониях. Ямайка. Барбадос. У американцев.
Ц Это не оправдание, Ц ответила она. Ц Особенно для цивилизованного че
ловека.
Ц Я не считаю себя цивилизованным. Вы лучше других это знаете.
Ей хотелось согнать спесивую улыбку с его красивого лица.
Ц И заставляете этого бедолагу работать на вас. Не платите ему, лишили на
дежды обрести свободу.
Ц Не судите столь опрометчиво, мисс Кейти.
Она захлебнулась возмущением. «Мисс Кейти» Ц так ее называл отец, когда
бывал с ней особенно ласков.
Ц Вы отвратительны. Интересно, известно ли вашей семье, что вы в действит
ельности собой представляете.
Его улыбка превратилась в оскал.
Ц Думайте что хотите, Ц жестко сказал он. Ц Но я запрещаю вам огорчать м
ою бабушку.
Кейт взяла себя в руки. Не стоит опускаться до его уровня.
Ц Будьте любезны, положите пистолет, Ц продолжала она ледяным тоном.
Ц Значит, я вас все-таки напугал.
Ц Смертельное оружие в руках безответственного мужчины? Ц произнесла
она с убийственным сарказмом. Ц Господи, да что в этом страшного?
Гэбриел лениво играл дулом пистолета.
Ц Тогда подойдите поближе.
Кейт шагнула вперед. Она не позволит ему себя запугать.
Ц Что вы собираетесь делать с этой штуковиной?
Ц Это пистолет для дуэлей, Ц ответил он. Ц Очень дорогой, надо сказать. Я
чистил его. Ц Он провел тряпкой по длинному дулу.
Ц Вы собираетесь взять его... когда мы поедем к сэру Чарлзу?
Ц Когда я поеду.
Она пропустила его слова мимо ушей.
Ц Вы собираетесь его убить?
Ц Я поступлю так, как считаю нужным. А вы останетесь здесь. Еще и потому, чт
о не сможете бежать так же быстро, как моя лошадь.
Ц Вы поедете верхом? Ц выдохнула она. Ц Я думала...
Ц Вы думали, в экипаже? Но это не визит вежливости. Ей и в голову не приходи
ло, что он поедет верхом. Она просто была уверена, что они отправятся вмест
е. Ее отец был не настолько богат, чтобы приобрести лошадь. И она не училас
ь верховой езде.
Он улыбнулся с чувством собственного превосходства:
Ц Разве вы не умеете ездить верхом?
Она вздернула подбородок:
Ц Я скачу с быстротой ветра, милорд.
В напряженном молчании они отправились завтракать. Гэбриел был весел, ка
к никогда. Пока они с братом болтали, она размышляла над тем, как быстро мо
жно научиться хорошо ездить верхом. Она будет очень стараться, чтобы уте
реть нос этому высокомерному лорду.
Неожиданно горничная пригласила ее в спальню хозяйки дома. Когда Кейт во
шла в будуар в зеленых и розовых тонах, царивший там хаос заставил ее забы
ть и о Гэбриеле, и о верховой езде.
Целые рулоны тканей были разложены на огромной кровати, креслах и столах
. Роузбады пили чай у камина и улыбались Мег, которая сидела за столом. Неп
одалеку Джаббар катал мохнатым пальцем шарик, оставлявший на ковре розо
вый след. Шимпанзе хлопал в ладоши, когда шарик попадал в ногу кому-нибудь
из собравшихся. Мег пошла навстречу сестре:
Ц Кейт, произошло настоящее чудо! Леди Стоукфорд говорит, что нам надо по
лностью обновить гардероб.
Это неожиданное заявление удивило Кейт. Почти сразу она поняла, как непр
илично выглядела эта жадность.
Ц Мы не можем позволить себе новые наряды, Ц запротестовала она. Ц Вы з
ря побеспокоились, миледи.
Леди Стоукфорд ласково улыбнулась:
Ц Но вам не придется оплачивать счета. Вы и ваша сестра находитесь под по
кровительством моего внука, а он очень богат.
Ц Он считает себя нашим покровителем, Ц пояснила Кейт. Ц Но отец никогд
а не говорил мне об этой договоренности.
Ц Не хотите же вы сказать, что мой внук лжет.
«Да, он лжет, нагло, мерзко лжет абсолютно всем». Кейт с трудом подавила во
змущение и поспешила сделать реверанс перед уважаемой пожилой дамой.
Ц Простите. Это всего лишь недоразумение, уверяю вас.
Леди Стоукфорд махнула рукой:
Ц Ерунда. Я знаю только, что мой внук собирается заботиться о вас обеих.
Ц Но мы не должны принимать подарки от человека, которого едва знаем.
Ц Он несколько месяцев жил в вашем доме, разве не так? Кроме того, святая о
бязанность любого мужчины исполнять все прихоти женщины.
Ц Послушайте, Ц сказала леди Инид, поднимаясь с кресла. Ц Мужчины тратя
т целые состояния на карты и субреток, так что мы имеем право на свою долю.
Я могу рассказать вам кучу историй о мужчинах, которые украшают бриллиан
тами своих лошадей...
Ц Инид! Ц воскликнула леди Фейвершем Ц зачем рассказывать подобные в
ещи этим чистым юным девушкам.
Захихикав, леди Инид приложила руку ко рту:
Ц Боже мой! Я сама не знаю, что говорю!
Леди Фейвершем подняла чашку своей подруги и понюхала содержимое:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики