ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Подумаешь, мне уже двадцать. И я не упаду в обморок, поверьте.
Ц Вы чисты телом и душой, Ц улыбнулся сэр Чарлз. Он как-то странно посмот
рел на нее.
Ц Мой отец был профессором, занимался античностью. Реликвия для меня Ц
произведение искусства. И только.
Барон погладил ее по руке:
Ц Нет, моя дорогая, это невозможно. Запомните, моя обязанность защищать в
ас. Я ведь ваш опекун.
Она хотела возразить, но вовремя сдержалась. Не стоит его злить.
Ц Опекуны разные бывают. Я не считаю вас нудным и чопорным. Вы Ц человек
образованный, современный. И конечно же, понимаете, что реликвия предста
вляет собой ценность в самом широком смысле этого слова.
Ц А в юной леди самое ценное Ц это скромность. И я не собираюсь выполнят
ь вашу просьбу.
А она так надеялась обнаружить богиню. Теперь единственная надежда на Гэ
бриела. Может быть, ему удастся достать ключи. «Я чуть было не потерял голо
ву, но нисколько об этом не жалею»
Неужели он тоже сгорал от страсти? Как и она? И все же он не обесчестил ее. Хо
тя это стоило ему немалых усилий. Быть может, он даже испытал боль. Она дол
жна быть ему за это благодарна. Она помнила, как миссис Бизли, их соседка в
Ларкспере, с гневом рассказывала о бедняжке Мэри Даттон, которая переспа
ла с каким-то мелким торговцем и забеременела. А он бросил ее.
Не дай Бог оказаться в таком положении, с ужасом подумала Кейт. И все же он
а не жалела о случившемся. Гэбриел разбудил в ней женщину и, к своему стыду
, она хотела испытать это наслаждение еще раз.
Сэр Чарлз вздохнул.
Ц Боже мой, я не могу видеть вас такой грустной, Ц сказал он, беря ее за ру
ку и ведя к широкой лестнице. Ц Пойдемте, я покажу вам что-то особенное.
Ц Особенное? Что вы имеете в виду?
Ц Сокровище, которое у меня появилось совсем недавно. Ц Он погрозил ей п
альцем. Ц И больше никаких вопросов. Это будет сюрприз.
Кейт сгорала от нетерпения, когда они медленно поднимались по мраморным
ступеням. Сокровище, которое появилось у него совсем недавно. Это могла б
ыть только богиня.
Ц Джордж! Тише, Джордж!
Гейб стоял в библиотеке с фонарем в руке. Кейт и Дэмсон разговаривали в хо
лле. Гейб слышал их голоса, но не мог разобрать слов. Барон подошел ближе к
Кейт, и Гейб чуть было не поддался искушению выскочить и стукнуть его фон
арем. Но роль слуги позволяла ему только наблюдать за ними.
Вернее, за Кейт.
Высокая, с гордо поднятой головой, в элегантном голубом платье, изящно об
легавшем ее фигурку, она стояла к нему боком, так, что он видел ее профиль. С
жав руки, она внимательно смотрела на Дэмсона. Гейб был вне себя от ярости
. Она принадлежит ему! Нет, не принадлежит. То, что он касался ее, не означало
, что он должен на ней жениться. Порядочная девица испортит ему жизнь, лиши
т свободы. Особенно такая, как Кейт с ее острым язычком и язвительным умом
. С ее нежными поцелуями и страстной натурой. Но при мысли о том, что можно б
удет каждую ночь ложиться с ней в постель, он готов был пожертвовать свое
й свободой и отпраздновать свадьбу.
Дэмсон взял ее за руку, и они стали подниматься по лестнице. Наклонившись
вперед, чтобы не выпустить их из виду, он слишком далеко выставил масляну
ю лампу и с трудом поймал фитиль, который чуть было не упал на ковер.
Куда, черт возьми, Дэмсон повел Кейт? На следующем этаже были только спаль
ни и кабинет Дэмсона, а также множество запертых покоев. Гейб отшвырнул п
ромасленный угол ковра. Он не мог оставаться здесь, когда Кейт была навер
ху с убийцей.
Он уже направился к двери и в этот момент услышал:
Ц Джордж Виткомб!
Повернувшись, Гейб увидел миссис Суиндон, которая поднималась по лестни
це прислуги. Он буквально возненавидел ее после того, как три дня подряд п
ытался добыть ключи. Накануне вечером, гася в комнате прислуги лампы, он у
видел на столе связку ключей. Быстро достал мягкий пчелиный воск из карм
ана и сделал оттиск. Хотя Натаниэль Бэбкок утверждал, что в кабинете стат
уэтки нет, Гейб хотел осмотреть все покои.
Аккуратно свернув воск, он направился к Ашрафу в конюшни и отдал ему отти
ски, чтобы тот заказал ключи. Ашраф уехал на закате, чтобы привезти ленты д
ля леди Стоукфорд из ближайшей деревни, и Гейб ждал, что слуга вот-вот при
едет с ключами.
И тогда ночью, во время последнего бала, Гейб продолжил бы свои поиски.
Ц Вот вы где, негодник, Ц заулыбалась мисс Суиндон. Ц Я вас по всему дому
ищу.
Он заставил себя улыбнуться:
Ц Я лишь выполняю свои непосредственные обязанности, мисс.
Отодвинув стеклянный глобус, он поставил лампу на стол. Она бесцеремонно
схватила Гейба за руку и принялась изучать его испачканную маслом ладон
ь.
Ц Зажигать и гасить лампы Ц обязанность Поттера, Ц напомнила она Гейб
у. Ц Не надо пачкать такие прекрасные руки. Их надо беречь для... других вещ
ей. Ц Она бросила на него похотливый взгляд.
Ц Мы с Поттером поменялись обязанностями. Он предпочитает чистить сере
бро. Ц Гейбу это было выгодно, он мог свободно передвигаться по дому.
Ц Пойдемте со мной, Ц промурлыкала Суиндон, прижимаясь к нему, чтобы он
мог заглянуть за ее корсет. Ц Позвольте мне зажечь вашу лампу.
Ц Мне нужно закончить.
Ц Ерунда, осталась всего одна лампа. Ц Она достала из камина головешку и
поднесла к фитилю. Ц Готово! Теперь в благодарность вы должны зажечь мен
я.
Гейба буквально трясло от злости, она помешала ему следить за Кейт и Дэмс
оном.
Ц Мне нужно это обдумать.
Ц Не нужно ни о чем думать, Ц вскинула брови экономка. Ц Пойдемте, краса
вчик.
Подняв лоток с факелами, Гейб устало подумал, что экономка и служанки не о
ставят его в покое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики