ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это она взяла ключ.
Решив найти ее, он помчался по коридору, но вдруг услышал какой-то звук в п
окоях Дэмсона. Гейб задул свечу и спрятался в тени. Но другом конце коридо
ра мелькнул свет.
Он услышал, как открылась дверь. Неужели Фиггинз? Или Дэмсон?
Или Кейт?
Гейб стоял затаив дыхание, прислушиваясь. Но ничего, кроме далеких раска
тов грома, не нарушало тишины. Он вытащил пистолет и пошел по коридору. У п
окоев Дэмсона остановился.
Дверь была открыта.
Пламя свечи отбрасывало на стены блики, когда Кейт ступала по мягкому ко
вру в покоях Дэмсона. Слева стояла огромная двуспальная кровать. Справа,
на полу, она заметила мягкие романские пуфики и подушечки.
Слабый свет свечи пугал ее. Она поставила лампу на маленький столик рядо
м с софой, подняла плафон и зажгла ее. Яркий свет залил спальню, и она увиде
ла лежащие на столе артефакты. Она нахмурилась, поняв их предназначение:
гладкие, продолговатые предметы были сделаны из дерева или слоновой кос
ти.
Она оглядела комнату. На каминных полках стояли фигурки. Подойдя поближе
, она увидела, что это обнаженные мужчины и женщины в неприличных позах. Он
а вспыхнула. И невольно представила себе в такой позе Гэбриела. И тут же ус
тыдилась своих мыслей. Ее туфельки беззвучно ступали по мягкому персидс
кому ковру. Нужно поспешить. Леди Стоукфорд, конечно, сумеет объяснить ее
отсутствие, но Кейт не хотелось, чтобы у сэра Чарлза возникли подозрения.
Еще меньше ей хотелось, чтобы он нашел ее здесь.
Слова лорда Фейвершема снова заставили ее вздрогнуть. «Мой вам совет: уе
зжайте отсюда немедленно и никогда не возвращайтесь».
Что имел в виду Фейвершем? Если он член «Лиги дьявола» и они собирались сд
елать что-то плохое...
Она задрожала. Слава Богу, леди Стоукфорд и дядя Натаниэль следят за Мег. Н
о Кейт не может уехать. Не может покинуть замок, не достигнув цели. Это осо
бенно важно еще и потому, что Дэмсон претендует на опекунство.
Где же богиня?
Она заглядывала в каждый шкафчик, где хранились эротические фигурки.
Только вор и убийца может коллекционировать подобные вещи. Он убил ее от
ца и заслуживает мести.
Кейт изучала темную спальню. Возможно, статуэтка вовсе не здесь. Сэр Чарл
з мог оставить ее в своем доме в Лондоне. Да где угодно, у него наверняка мн
ого поместий.
Она подошла к гардинам. Окно? Или потайная дверь?
Быстро откинула гардину.
Гейб, ступая по мягкому ковру, бесшумно прокрался в комнату и, держа нагот
ове пистолет, прижался к стене. В углу стояла женщина с лампой в руке.
Кейт.
Он взорвался от ярости. Свет лампы бросал блики на ее гладкую кожу. Она выг
лядела такой привлекательной. Но теперь он знал, что она способна на обма
н. И не желает слушать добрых советов. Когда она отодвинула гардину, он дви
нулся к ней. И замер.
Вместо окна за гардиной оказалась потайная дверь в полукруглый альков. В
нутри, на мраморном постаменте, стояла статуэтка. Богиня!
Он набрал полные легкие воздуха. В последний раз он видел статуэтку в Каи
ре.
Ц Мои поздравления! Ц выпалил он.
Ц Гэбриел! Ц воскликнула Кейт, резко повернувшись. Он спрятал пистолет.

Ц Вы украли ключ. После того как я запретил вам приходить сюда.
Ц Но я нашла статуэтку. Разве вы не рады?
Ц Я рад, что вас не поймали. Ц Он подошел к ней, схватив за руки. Ц Черт воз
ьми! Он убил бы вас, если бы обнаружил здесь. Так же, как вашего отца.
Память вернула его в ту ночь, когда он увидел мертвого Генри Талисфорда н
а полу в луже крови. Гейб покрылся холодным потом, представив себе, что Кей
т могла постичь та же участь.
Ц Отца убили из-за богини, Ц произнесла она гневно. Ц И я хочу за него от
омстить.
Ц Вы не должны были приходить сюда одна. Это глупо, Кейт. Чертовски глупо.

Ц Плевать. Для меня важно было найти статуэтку. Ц Она двинулась к богине
.
Хуже всего то, что он понимал ее. То же самое он испытал, когда, раненный, очн
улся на больничной койке и весь кипел от ярости.
Но сейчас он думал только о Кейт. Никогда еще он не испытывал ничего подоб
ного ни к одной женщине, хотя у него их было немало. Обойдя ее, он взял стату
этку. Тяжелый артефакт, казалось, пульсировал в его руках. Наконец-то у не
го в руках доказательство вины Дэмсона.
Кейт поднесла лампу к статуэтке, чтобы хорошенько ее рассмотреть.
Ц Она прекрасна. Папино сокровище.
Ц И доказательство вины Дэмсона.
Глаза Кейт горели.
Ц О, Гэбриел, мы нашли ее. К утру сэр Чарлз уже будет в тюрьме.
Их взгляды встретились. Он шагнул к ней. Она склонила голову набок.
Ц Слышите?
Сквозь раскаты грома до них донеслись голоса. Кто-то шел по коридору. Гейб
задул лампу. И, затащив Кейт в альков, задернул гардину.
Там было достаточно места для обоих. Кейт вжалась в угол, он устроился ряд
ом, спрятавшись между стеной и мраморным пьедесталом. Его сердце бешено
колотилось. Скорее от ее близости, чем от страха быть обнаруженным.
Бархатная тьма укрыла их. Его подбородок щекотали ее волосы, он вдыхал ее
аромат. Она прижалась к нему, потом шевельнулась, коснувшись его бедрами.
Думать о том, чтобы заняться с ней любовью сейчас, было безумием. Но вообра
жение играло с ним злые шутки, ему хотелось ее ласкать, раздвинуть ей ноги
...
Слабый щелчок вернул его к действительности. Кто-то вошел в комнату.
Ц Она была не заперта, повторяю, Ц произнес грубый женский голос. Агнес
Суиндон. Ц Ты последний был здесь и забыл закрыть дверь.
Ц Заткнись! Ц зарычал мужчина. Ц И отойди. Должно быть, сюда забрались в
оры.
Фиггинз.
Гэбриел напрягся, увидев слабый свет под гардиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики