ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Салли вдруг побледнела и схватила картофелину, но т
а выскользнула из ее рук и закатилась под стол.
Гейб обернулся, посмотрел, что ее так напугало, и ему стало не по себе. Мужч
ина, с длинным ивовым прутом в руке шел через кухню, глядя прямо на Салли, к
оторая наклонилась за картофелиной. Болтовня прекратилась. Поварята и с
лужанки затихли. Ужас повис в воздухе.
В прекрасном костюме, с красивым галстуком, он тем не менее не был похож на
джентльмена. Грубое лицо с крупными чертами. Уродливый, видимо, когда-то
сломанный нос, неправильной формы, глубоко посаженные черные глаза.
Фиггинз.
Отвернувшись, Гейб с трудом сдерживал гнев, исподтишка наблюдая за наемн
иком Дэмсона. Но Фиггинз его не заметил и замахнулся прутом на девушку:
Ц Неуклюжая телка! Барон платит тебе не за то, чтобы ты бездельничала и з
ря ела хлеб.
Когда кнут свистнул в воздухе, Гэбриел мгновенно отреагировал. Схватил т
арелку и запустил в Фиггинза. Тот свалился на стол. К его пиджаку прилип ку
сок хлеба с маслом и упал, оставив желтые разводы.
Гейб пожалел, что это был не нож, и стал собирать остатки бутерброда.
Ц Простите, сэр.
Ц Ах ты, грязное животное! Ц Фиггинз схватил салфетку и принялся вытира
ть пятно. Ц Встань и скажи, как тебя зовут.
Гейб замер. Они встречались всего раз Ц в темной комнате в Каире. Но если
Фиггинз хорошенько присмотрится, то может его узнать.
Ц Его зовут Виткомб, и я уверена, это случайность, Ц проговорила миссис
Свидсон из-за его спины.
На этот раз голос экономки показался Гейбу музыкой.
Ц Идиот, Ц прорычал Фиггинз. Ц Испортил мой лучший пиджак.
Ц Ну-ну-ну. Ничего страшного, мистер Фиггинз. Пойдемте, я приведу ваш пидж
ак в порядок.
Как только они удалились в соседнюю комнату, все стали обсуждать случивш
ееся, кто-то посмеялся над тем, как забавно выглядел Фиггинз. Поднимаясь,
Гейб взял поднос. Салли старательно чистила картошку вместе с другими хи
хикающими кухарками. И все они с восхищением смотрели в его сторону.
Гейб едва сдержал стон. Слишком много на сегодня. Взяв поднос, он быстро пр
ошел по лестнице. На мгновение он остановился и выругался. Нельзя так глу
по рисковать. Уже дважды он чуть было не выдал себя. Если не станет осмотри
тельнее, его разоблачат.
И он упустит шанс отомстить Дэмсону. Перед ужином гости собрались в роск
ошной гостиной, скорее напоминавшей египетский храм, чем комнату в центр
е Англии.
Резные бамбуковые фронтоны украшали вершины высоких белых колонн. В угл
у стояла огромная кукла, похожая на те, которые Кейт видела в дневниках от
ца. Стены были расписаны изображениями древних людей Ц работающих и раз
влекающихся. У некоторых были туловища шакалов или львов.
В комнате собралось более трех десятков гостей, джентльмены развлекали
дам. Леди Стоукфорд и дядя Натаниэль еще не спустились. Несколько слуг об
служивали гостей, но Гэбриела среди них не было. Им так и не удалось погово
рить: когда он принес чай, одна из горничных Дэмсона раскладывала подушк
и.
Кейт не знала, как следует вести себя в обществе таких знатных господ, что
говорить.
«Здравствуйте, я приехала доказать, что хозяин дома Ц вор и убийца».
Ц Мисс Талисфорд. Вы просто ангел.
Кейт вздрогнула, услышав голос сэра Чарлза. Он внимательно смотрел на не
е. Ей показалось, что он появился из преисподней. Собравшись с силами, Кейт
мило улыбнулась.
Ц Добрый вечер, Ц сказала она. Ц Я восхищалась прекрасной обстановкой
этой комнаты.
Ц Рад, что вам нравится. Это много для меня значит.
Ц Вы меня смущаете, Ц кокетливо произнесла Кейт. Ц Уверена, здесь есть
люди, которые лучше меня разбираются в разных стилях.
Ц Но ваше мнение свежо и непредвзято, Ц тепло произнес сэр Чарлз. Ц Кро
ме того, вы Ц дочь покойного уважаемого Генри Талисфорда. Пойдемте, я пок
ажу вам свои сокровища.
Когда он взял ее за локоть, Кейт хотела вырваться. Ведь на его руках кровь
отца.
Сэр Чарлз подвел ее к стеклянной коробочке с папирусным свитком, его кра
я были обожжены, цветные чернила чуть выцвели, но фигурки людей и странны
е буквы можно было разобрать.
Ц Это лишь часть большого документа, Ц пояснил он. Ц Книги о смерти, хот
я, конечно, никто не сможет прочитать древнеегипетские письмена.
Ц Этот свиток, должно быть, очень ценный. Где вы его взяли?
Ц В путешествии, Ц ответил он не задумываясь. Я нашел много прекрасных р
еликвий.
Богиню, например. Сколько невинных душ он погубил, собирая эту коллекцию?
Кейт задохнулась от ненависти. Лучше думать о мести.
Она повернулась к миниатюрной лодке, длинной и хрупкой, с раскрашенным с
аркофагом.
Ц Это прекрасно.
Ц Это похоронная лодка. Когда тело мумифицируют, его отправляют вниз по
Нилу к могиле.
Ц Что это за существо с головой шакала?
Ц Анубис. Бог мертвых, Ц улыбнулся сэр Чарлз, его бесцветные глаза горел
и страстью коллекционера. Ц Мужчины и женщины, сидящие в лодке, Ц рабы. О
ни должны быть убиты, чтобы служить своему хозяину в потустороннем мире.

Кейт сделала вид, будто потрясена его рассказом.
Ц Жестокий обычай. Откуда вы о нем знаете?
Ц Вы просто не представляете себе, сколько всего я прочел. Я посвятил сво
ю жизнь изучению древних культур, как и ваш отец.
Как смеет этот убийца и вор сравнивать себя с честным ученым, ее отцом?
Ц У вас так много удивительных реликвий, Ц сказала она, указав на каменн
ый ромб с иероглифическими надписями. Ц Не будете ли вы так любезны пока
зать мне все, что у вас есть.
Ц На это уйдет не один день, моя дорогая. Но я согласен. Правда, при одном у
словии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики