ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Мое доверие к вам дале
ко не такое, чтобы им похвалиться. И, кстати говоря, вера в вас у Тингли была
чуть ниже того, что называют абсолютной, раз он за вашей спиной поручил Кэ
рри и Эдне следить за вами.
Мисс Ятс издала какой-то звук. Ее лицо напряглось, но то выражение, которо
е появилось в ее глазах, нельзя было назвать испугом. Наконец она решилас
ь:
Ч Итак, Кэрри… Ч и опять умолкла на полуслове.
Фокс в ответ кивнул.
Ч Очень хорошо. Ч Она облизнула пересохшие губы. Ч Ну и что из этого сле
дует?
Ч Несколько вещей, мисс Ятс. Первая Ч это ваше не совсем объяснимое пове
дение. Ответьте мне: правда ли, что вы говорили по телефону с Тингли в восе
мь вечера во вторник?
Ч Да, правда.
Ч Вы точно уверены, что это был его голос?
Ч Конечно, уверена! И то, что он говорил… нет, это не мог быть никто другой.

Ч Тогда почему же… я не спрашиваю: почему вы не сказали мне об этом, так ка
к не обязаны отчитываться передо мной, если не желаете… Но почему не сооб
щили полиции?
Ч Не сообщила, и все!
Ч Но все-таки Ч почему?
Она молча взглянула на него.
Ч Должна же быть какая-то причина? Ч настаивал Фокс. Ч Вы достаточно ум
ны, чтобы не понимать, что для полиции при расследовании убийства эта инф
ормация имеет существенное, если даже не решающее, значение.
Глаза мисс Ятс встретились с глазами Фокса.
Ч Вы только что сказали, что я, если не захочу, не обязана сообщать вам что
-либо. Вот и сейчас я вправе не отвечать на ваш вопрос. Но если я откажусь, т
о не настолько глупа, чтобы не понимать, что на этом дело не кончится, особ
енно теперь, когда Кэрри… Ч Она поджала губы и снова продолжила: Ч Вы спр
ашивали, намерена ли я чинить препятствия расследованию убийства? Отвеч
у: меня все это не волнует.
Ч Вас не волнует, найдут ли того, кто убил Тингли, причем не просто убил, а
пробил голову и перерезал горло?
Ч Ну, в этом плане, конечно, волнует. Полагаю, что любой человек, находящий
ся в здравом уме, не желает, чтобы убийца разгуливал на свободе. Но я знала,
что, если скажу об этом телефонном разговоре, мне придется рассказать и с
одержание разговора, а это означало бы выставить напоказ свои чувства, п
родемонстрировать, насколько уязвлена моя гордость. Единственное, чем я
гордилась по-настоящему в жизни, Ч это моя работа. Работа и бизнес, котор
ому посвящена вся моя жизнь… Вот уже двадцать последних лет я несу ответ
ственность за то, чтобы фирма Тингли преуспевала.
Мои друзья и все, кто знает меня, прекрасно это понимают… И, что еще более в
ажно, это понимаю я.
Когда Кэрри… когда я узнала, что Тингли на самом деле подозревал меня и, бо
лее того, поручил моим подчиненным шпионить за мной… Ч В ее глазах вдруг
вспыхнул яростный огонь и тут же погас. Ч Я готова была в тот момент сама
его прикончить. Могла бы убить! Я отправилась бы туда, если бы не пришла Ки
нтия Харлей…
Ч Но вы же не отправились?
Ч Нет, Ч ответила она с сожалением и горечью, Ч не отправилась.
Ч Выходит, вы не сказали об этом телефонном разговоре, потому что не хоте
ли, чтобы стало известно, что Тингли заставил ваших подчиненных следить
за вами?
Ч Да. А позже появилась и другая причина, когда выяснилось, что Эйми удар
или по голове и она провалялась целый час на полу без сознания. Я не понима
ла ничего тогда, не понимаю и сейчас. Но не верю, что она убила своего дядю и
ли была как-то причастна к этому, однако мне стало ясно, что если о том наше
м телефонном разговоре с ним станет известно, Ч а из него следует, что Ти
нгли в восемь вечера был еще жив, Ч то его племянница попадет в серьезный
переплет. Это еще одна причина. Но не главная.
Ч В противовес всему сказанному вами существует и весьма веская причин
а, по которой вы должны были бы сообщить об этом полиции. Разве не так?
Ч Не понимаю, о чем вы?
Ч О вашем собственном положении. Как подозреваемой в убийстве. Вы, конеч
но, отдаете себе отчет, что все еще находитесь под подозрением. У вас нет а
либи на тот период времени, в который, как полагают в полиции, убили Тингли
. Не очень приятно, когда тебя подозревают в убийстве, и если бы вы рассказ
али об этом телефонном звонке…
Мисс Ятс фыркнула:
Ч Пусть их себе подозревают! В любом случае, если они подозревают меня на
полном серьезе, какой прок будет от того, что я им все расскажу? Никто, кром
е меня, не слышал голоса Тингли, а раз так, почему бы им не обвинить меня во л
жи?
Ч Полагаю, это вполне возможно. Ч Фокс мрачно впился в нее глазами. Ч Я
хочу сообщить вам, что в настоящее время в мои намерения не входит ставит
ь в известность о вашем телефонном разговоре полицию, и я не думаю, что Кэр
ри Марфи расколется, по крайней мере, сейчас. А как насчет вас?
Ч Чего ради я расскажу им теперь, если не сделала этого раньше? Если доко
паются сами, приедут и начнут спрашивать меня, ну уж тогда… Впрочем, как я
могу полагаться на Кэрри Марфи или на вас?..
Ч Трудно осуждать вас за это. Ч Фокс поднялся. Ч После сегодняшнего дн
я я и сам себе не слишком доверяю. Мое сердце подсказывает, что я прав, но ра
зум отказывается в это верить. Премного вам благодарен!
Не надо, не вставайте!..
Но мисс Ятс, побуждаемая необходимостью соблюсти элементарные приличи
я даже по отношению к человеку, которому не доверяла, прошла с ним через пр
ихожую и проводила до двери.
Он сел в автомобиль и поехал на Седьмую авеню, затем свернул и направился
в нижнюю часть города. Возле Восемнадцатой улицы остановился перед рест
ораном, вошел и попросил официанта принести ему что-нибудь съедобное, ис
ключая треску и цветную капусту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики