ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Но она… она… Ч Кэрри Марфи не в состоянии была продолжать.
Ч Знаю, мисс Марфи. Мисс Ятс была собранной и такой, как всегда. Для того чт
обы почти тридцать лет руководить производством, надо иметь холодную и р
асчетливую голову. Ч Пристальный взгляд Фокса был все еще устремлен на
мисс Ятс. Ч Пока вы говорили с мисс Марфи, вас осенила еще одна идея. Вы мог
ли бы направить разговор в такое русло, что в какой-то момент звонок к Тин
гли оказался бы весьма уместным, что вы и сделали; сначала вы позвонили ем
у домой, затем в его офис и сделали вид, что разговариваете с ним. Идея и сам
а по себе была достаточно умной, но то, что последовало затем, иначе чем бл
естящим ходом не назовешь.
Вы не упомянули об этом в полиции и посоветовали мисс Марфи также не дела
ть этого, понимая, что подобное чревато для вас неприятностями, если кто-т
о зашел в офис после того, как вы ушли, да еще до восьми часов. Если окажется
, что кто-то действительно зашел и мисс Марфи проболтается о телефонном з
вонке, то вы могли отговориться, что сделали это умышленно, чтобы произве
сти на нее впечатление, и поэтому не упомянули об этом в полиции, чтобы не
вводить следствие в заблуждение; а если никого в этот момент в офисе Тинг
ли не окажется, тогда этот звонок можно будет присовокупить к делу с помо
щью той же мисс Мэрфи…
Оттуда, где сидел Дэймон, снова донеслось нечто вроде глухого рычания.
Ч Простите, Ч обратился Фокс к инспектору, Ч но я продолжу. Конечно, вы
не могли открыть шкатулку, пока у вас сидела мисс Марфи, а прежде чем ей уй
ти, пришла ваша подруга, мисс Харлей, сыграть с вами в карты. Вы могли бы, кон
ечно, отослать мисс Харлей под тем предлогом, что у вас разболелась голов
а, но, не зная, когда к мисс Дункан вернется сознание, и вернется ли вообще, в
ы стремились обеспечить себе алиби до самой последней минуты, насколько
это было возможно. Поэтому вы скрыли свое беспокойство и как ни в чем не бы
вало продолжали играть с ней в карты в течение двух с половиной часов. Сра
зу же, как только мисс Харлей удалилась, вы взломали крышку шкатулки, ну, с
кажем, зубилом и фомкой Ч и могу представить ваше разочарование и отчая
ние, когда вы там не увидели баночки.
Только пару детских башмачков и какой-то конверт…
Сомневаюсь, возвращались ли вы сюда в ту ночь. Возможно, хотели бы, так как
эта баночка нужна была вам позарез, но вряд ли на это у вас хватило мужеств
а. Если же вы все же сюда вернулись, то, естественно, соблюдали осторожност
ь. И тогда либо не поднялись в офис, потому что заметили здесь меня, либо во
шли и, потерпев неудачу в поисках баночки, снова пустились в бега, когда за
слышали после полуночи, как прибыла полиция.
Или, возможно, чтобы набраться мужества, вам потребовалось гораздо больш
е времени, и когда вы наконец решились, здесь уже была полиция. Я знаю, что в
ы были дома без десяти двенадцать, так как в это время позвонил вам на квар
тиру. Короче говоря, как бы там ни было, но баночку вы не нашли.
Фокс сделал паузу, чтобы перевести дыхание, и мисс Ятс, воспользовавшись
моментом, спустила собак на инспектора Дэймона:
Ч Это что, будет продолжаться весь день?!
Дэймон ничего не ответил и даже не пошевельнулся.
Ч Я почти заканчиваю. Но вам придется выслушать и это, мисс Ятс. Отправка
по почте этим утром инспектору шкатулки была исключительно неумным ваш
им поступком. Понимаю, что вы не хотели держать ее у себя на квартире, и ваш
е нервное напряжение все из-за той же баночки было поистине ужасным, ведь
вы уже знали, что мисс Марфи рассказала мне об образцах, тайно поставляем
ых Тингли. Но почему же вы не заполнили шкатулку камнями и не бросили в рек
у? Или, если с камнями в вашем районе дело обстоит туго, чем либо еще Ч для в
еса?
Полагаю, вы надели перчатки, ознакомились с содержанием конверта и вообр
азили, что если он попадет в руки полиции, это заставит ее переключиться н
а Гатри Джада и Филипа. Поэтому вы стерли со шкатулки свои отпечатки паль
цев, упаковали ее и отправили по почте.
Надеюсь, теперь вы видите, насколько это было глупо.
Вместо того чтобы навлечь подозрения на Филипа или Джада, вы добились пр
ямо противоположного эффекта, так как стало очевидно, что ни один из них н
е мог послать ее по почте. Отсюда напрашивался вывод, что кто-то третий ка
ким-то образом завладел шкатулкой, а «кто?» и «как?» тут же стали теми вопр
осами, на которые следовало в первую очередь найти ответы…
Если бы кто-нибудь из присутствующих в этот момент отвел глаза от мисс Ят
с и взглянул на Фокса, то заметил бы в его взгляде блеск, весьма похожий на
восхищение.
Ч Мне ясно, Ч продолжил он, Ч что только в тот момент, когда в ваших мозг
ах творилось невесть что, можно было решиться отправить шкатулку по почт
е. Зато сейчас, мисс, ваша голова холодная и ясная. Вы знаете, с чем столкнул
ись, не так ли? Понимаете, что я могу доказать очень мало или почти ничего и
з того, что говорю. Я не могу доказать того, что, Тингли сказал вам вечером в
о вторник, или в какое время вы ушли с работы, или то, что вы забрали шкатулк
у из сейфа и унесли с собой, как и то, что это именно вы отправили ее по почте
. Я не могу даже доказать, что здесь, в офисе, никого не оказалось в восемь ве
чера, кто мог бы сымитировать голос Тингли с такой степенью правдоподоби
я, что сумел обмануть и ввести в заблуждение даже вас и вы решили, что имен
но с ним говорили по телефону… В действительности я не могу доказать поч
ти ничего. Вот то, о чем вы думаете, и вы правы.
Поэтому я должен взять обратно свои слова, которые сказал не так давно, о т
ом, что у меня больше нет вопросов, на которые я хотел бы получить ответы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики