ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Теперь вы, мистер Клифф! Я не стану пересказывать вашу историю.
Так как вы, скорее всего, предпочтете рассказать мисс Дункан обо всем сам
и…
Ч Сомневаюсь, что ей это будет интересно…
Ч Ладно. С этим разбирайтесь сами. Все, что я хочу знать, насколько ваш рас
сказ соответствовал истине?
Ч От начала до конца.
Ч Вы это утверждаете?
Ч Да, причем с твердой уверенностью!
Ч Несмотря на все то, что я говорил минуту назад?
Ч Несмотря ни на что! Ч Клифф с тревогой нахмурился. Ч Но если мисс Дунк
ан… я имею в виду, что думал, что этим помогаю ей…
Ч Так же думаю и я. И если вы хотите быть настолько галантным, чтобы лгать
полиции или судье и присяжным, лишь бы защитить леди-детектива, что ж, это
ваше дело!
Против этого не возражаю. Но только поймите одно: не будьте идиотом до так
ой степени, чтобы вешать и мне лапшу на уши. Мне нужна только правда!
Ч Вы ее и получили. Я ненавижу…
Ч Валяйте, ненавидьте и дальше! Ч Фокс поднялся и направился за своими
пальто и шляпой, затем вернулся и обвел обоих взглядом. Ч Если вы утром п
оинтересуетесь у Нэта Коллинза, то он, возможно, введет вас в курс дела о т
ом, что произошло сегодня и что поставило мисс Дункан перед лицом реальн
ой и неминуемой опасности Ч быть арестованной за убийство. Больше я пок
а никому ничего не скажу. Более того, я по-прежнему не верю, что кто-то из ва
с замешан в гибели Тингли, но есть некто, кто нагло и беззастенчиво лжет, и
пока не выясню, в чем заключается эта ложь, я буду держать язык за зубами.
Фокс повернулся и, широко шагая, пошел к двери.
На улице перед домом он уселся в машину и просидел в ней около двадцати ми
нут, скрестив руки, закрыв глаза и откинув назад голову. По прошествии это
го времени он резко выпрямился, пробормотав:
Ч Или это так, или остается все вывалить на копов. Ч После чего решитель
но запустил двигатель.
Фокс не нашел Филипа Тингли в офисе «ВУМОН» на Шестой авеню. Результат ег
о визита туда оказался бесполезным, так как мужчина, который жаловался н
а то, что ест на скорую руку, был настроен настолько недружелюбно и так изб
егал контакта, что не требовалось особой проницательности, чтобы догада
ться: ему и мисс Адаме основательно влетело за то, что они открыли посторо
ннему имя того, кто внес на счет «ВУМОН» десять тысяч долларов.
Итак, Фила на месте не оказалось, поэтому Фокс, покинув офис, нашел телефон
ную будку, позвонил в резиденцию Тингли и, вновь получив неутешительный
ответ, поехал на Западную Двадцать девятую улицу к дому номер 914.
Дверь вестибюля этой невзрачной обители на этот раз оказалась запертой.
Фокс минуту размышлял, а затем нажал на первую кнопку, находившуюся в ряд
у справа от него, и уперся рукою в дверь, готовый надавить на нее, как тольк
о щелкнет замок. Когда раздался щелчок, он, словно молния, ворвался внутрь
и бросился наверх по тускло освещенной лестнице, задержавшись ненадолг
о на первой площадке, только для того, чтобы, услышав, как внизу открылась
дверь, громко крикнуть:
Ч Огромное вам спасибо! Видите ли, я забыл ключ! Ч и стал подниматься дал
ьше.
Четырьмя пролетами выше он постучал в дверь, выходящую в заднюю часть до
ма, отчаянно надеясь, что и на этот раз ему повезет, как и с дверью в вестибю
ль.
И не ошибся в своих ожиданиях. Изнутри послышались шаги, и Фокс навалился
на дверь всей своей тяжестью, готовый преодолеть возможное сопротивлен
ие, но этого не потребовалось. Дверь внезапно открылась настежь, и на поро
ге возник Филипп Тингли собственной персоной. Он нахмурился, увидев посе
тителя, и, не говоря ни слова, попытался захлопнуть дверь перед его носом,
но этому воспрепятствовала сопротивление Фокса: он навалился на нее все
м своим весом в сто семьдесят фунтов.
Ч Убирайтесь вон! Ч угрюмо потребовал Фил. Ч Я не потерплю никакого на
силия!
И Фокс не решился допустить еще одну ошибку, которая могла дорого обойти
сь в его отношениях с этим скользким, как угорь, шестифутовым костлявым д
етиной, и воздержался от того, чтобы протиснуться мимо него, опасаясь, что
Филип бросится вниз по лестнице и окажется на улице. Вместо этого он нава
лился прямо на Тингли, чтобы вынудить того попятиться, тем самым давая ем
у возможность захлопнуть дверь, и был удивлен, когда Фил, неожиданно для Ф
окса, оказался человеком действия.
Длинные руки метнулись вперед Ч и длинные, костлявые пальцы вцепились в
горло детектива, причем мертвой хваткой. Фокс успел захватить его запяс
тья и попытался высвободиться, но, к его удивлению, это оказалось невозмо
жным. Фокс чувствовал, что задыхается, мышцы шеи одеревенели, в глотке воз
никла острая боль, глаза начали вылезать из орбит. Он отпустил запястья Ф
ила, согнул правую руку в локте и попытался нанести удар тому в челюсть, но
кулак пришелся на бицепсы противника и потерял всю свою силу. Фокс снова
сделал хук правой, на этот раз нацелившись между рук Фила, точно в пуговиц
у на рубашке, и это возымело эффект. Голова Фила дернулась назад со звуком
, похожим на хрюканье, пальцы разжались, и он отшатнулся назад.
Фокс медленно пошевелил головой и постарался восстановить дыхание. Поз
же, когда к нему вернется способность снова говорить, он собирался преду
предить Фила, чтобы тот больше не повторял подобных глупостей. Но до этог
о не дошло, так как, прежде чем к нему вернулся дар речи, Тингли опять броси
лся на детектива, правда, на этот раз уже не хватая его за горло, а просто на
мереваясь проскочить в открытую дверь. Он был быстр, но Фокс оказался быс
трее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики