ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Больше не даст ни цента, это я тоже
знаю, пока вы не откажетесь от этих бумаг… о своем рождении. Пока вы не под
пишете то, что он от вас в связи с этим требует. Если завтра вы осуществите
свою угрозу в случае невыплаты денег, то вообще потеряете все. Вот почему
я пришла поговорить с вами, вот почему решила вытерпеть столь невыносимо
е для меня унижение… Все затем, чтобы убедить вас, что мой брат не блефует,
как вы, может быть, полагаете. Нет, он не из тех!
Ч Так и я тоже не блефую… э-э… мадам.
Ч Полагаю, что нет. Ч В ее глазах и голосе была глубокая и горькая обида.
Ч Эй, вы, взгляните на себя!
Я была обречена мужчиной на позор. Бедная, маленькая, хорошенькая глупыш
ка на той фабрике Ч меня погубил мужчина, но я думала, что на этом и все! Увы
!
Оказалось, что мои муки не кончились. В вас есть кое-что от меня, а моя кровь
такая же, как и у моего брата.
Ваш отец… кстати, ведь вы же не узнали из тех бумаг, кто ваш отец, не так ли?
Ч Нет, не узнал!
Ч Он был крутым и во многом отличался от нас. Но вы наполовину его и напол
овину мой. Ч Она разразилась душу леденящим смехом, выдав затаенную оби
ду. Ч Вот почему, полагаю, вы не блефуете. Поэтому я и предупредила брата и
пришла сюда предупредить вас: пока вы оба не договоритесь и будете упорс
твовать, мы все будем страдать. Со мной будет покончено раз и навсегда. Его
гордости будет нанесен такой удар, от которого ему уже не оправиться, как
им бы стойким он ни был. Вы не получите и доллара, не говоря уже о миллионе. К
роме того, существует и еще одна вещь!..
Ч Знаю!
Ч Да. Ч Она впилась в Фокса глазами. Ч Ночь во вторник!
Ч А что по поводу ночи во вторник?
Ч Хватит прикидываться, Ч ответила женщина презрительно. Ч Я не знаю,
кто убил Тингли. Вы ли? Мой брат? Не знаю!
Ч Тогда зачем говорить об этом? Ч грубовато заявил Фокс. Ч Для вас это н
е лучший способ заставить меня пойти на компромисс. Но вам известно, что м
ы собирались отправиться туда, и я сейчас размышляю, решитесь ли вы выска
зать все до конца…
Презрение в глазах, с которым она встретила его тираду, заставило Фокса у
молкнуть.
Ч Ладно! Ч Он пожал плечами. Ч Тогда предоставьте нам беспокоиться о т
ом, кто убил Тингли, если вы в этом не замешаны. Что касается всего остальн
ого, то… желаете ли вы, чтобы я сказал вам то, что думаю?
Ч Я пришла сюда в надежде убедиться, что вы не утратили способности дума
ть.
Ч Нет, не утратил! Надеюсь, что и он тоже. Я обдумал сказанное вами и пришел
к тому же самому выводу, что и вы. Если каждый из нас будет стоять на своем,
то никто ничего не выиграет, а проиграют все. Но ваш брат жесткий человек,
и с ним трудно иметь дело, и вы знаете об этом. Думаю, если бы вы были заодно
с нами, если бы мы все трое действовали вместе, то могли бы выбраться из сл
ожившегося тупика. Думаю, игра стоит свеч, если вы и я отправимся к нему пр
ямо сейчас и покончим с этим делом.
Она нахмурилась.
Ч Но он… Ч казалось, она содрогнулась, Ч но он будет…
Ч Вы его боитесь. Ч Фокс был уже на ногах. Ч Не осуждаю вас за это, но вы е
го боитесь. Зато я Ч нет.
Поэтому заставлю его занять позицию, которая устроит как меня, так и вас. У
спокойтесь. Видите, я готов ехать!
Она слегка вздрогнула.
Ч Где он, дома? Ч спросил Фокс.
Ч Да, ожидает меня…
Ч Возьмите себя в руки! Конечно, если хотите с этим покончить. И еще… кто з
нает, вдруг я завтра передумаю…
Ч Обождите минуту! Ч Ее голова поникла, и пока она так сидела, не шевеляс
ь, Фокс не мог видеть ее лица. Затем она выпрямилась, поднялась и произнесл
а волевым голосом, в котором теперь звучала сила и решительность: Ч Очен
ь хорошо! Думаю, мы обо всем договоримся.
Фокс, не мешкая, выпроводил ее из комнаты. Но, оказавшись уже на лестничной
площадке, прежде чем закрыть дверь, он повернулся к ней, как будто внезапн
о что-то вспомнил.
Ч А собака?! Лучше бросить ей кость. Придется вернуться.
Он вернулся и проскользнул в кухню. Беглый осмотр состояния веревок на п
леннике убедил его, что все узлы в порядке, как и следовало ожидать, поскол
ьку именно для этого он и затягивал их так крепко. На глаза же, пылающие яр
остью, Фокс не обратил ни малейшего внимания, пока прилаживал к его рту дв
е дополнительные полоски липкой ленты и обыскивал карманы в поисках свя
зки ключей. Он обнаружил их только в брюках, откуда извлечь связку оказал
ось не так-то просто. Вновь оказавшись на лестничной площадке, он почувст
вовал желание тотчас убедиться, что нужный ключ находится в связке, но ле
ди в норке могла потерять терпение и к тому же стояла лицом к нему, поэтому
он просто хлопнул дверью, предоставив замку защелкнуться.
Она шла впереди, пока они спускались по четырем пролетам лестницы, и, судя
по тому, как едва прикасалась кончиками пальцев к старым грязным перилам
, можно было с уверенностью сказать, что перчатки, которые сейчас на ней на
деты, непременно попадут в чистку, прежде чем она натянет их снова. Снаруж
и, перед домом, не было никакого другого автомобиля, кроме его собственно
го, и он решил сделать вид, что машина не имеет к нему никакого отношения, т
ак как, согласно сценарию, вряд ли молодой человек-идеалист, проживающий
в трущобе, мог обладать подобной движимостью.
Фокс на миг замешкался.
Ч Это ваша машина?
Ч Я не стала ее брать. Не хотела, чтобы… Приехала на частнике.
Свернув на запад, они прошли пешком до Второй авеню, где после небольшого
ожидания Фокс остановил проходящее мимо такси, а она дала адрес на семид
есятых улицах к востоку от Пятой. Сев в машину, его спутница забилась в оди
н угол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики