ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Фокс ни в коем случае не был безразличен
к еде и даже в таком удрученном состоянии, как сейчас, беспокоился, чтобы п
ища оказалась удобоваримой, но когда через полчаса покинул ресторан, то
не мог с полной уверенностью сказать, что ему больше пришлось по вкусу Ч
куриная грудка за гинею или жареная фасоль.
Часы на приборной панели, которые он включил через одну или две минуты, по
сле того как уселся в машину, показывали без пяти восемь, когда машина под
катила к тротуару перед домом номер 320 на Гроув-стрит, где он вышел и направ
ился к вестибюлю. Фигура с зубочисткой во рту, возникшая из темного угла, о
казалась мистером Олсоном. Он объявил, что на звонки наверху у мисс Дунка
н по-прежнему не реагируют, впустил Фокса в вестибюль, а сам остался в хол
ле, вслушиваясь до тех пор, пока по звукам голосов, доносящихся сверху, не
убедился, что этот посетитель все еще числится в списке друзей.
Фокс, однако, отчетливо прочитал по выражению лица Эйми, что хотя он и счит
ается другом, но уж точно не тем, которого здесь ждут. Когда дверь открылас
ь, то оказался свидетелем, как привлекательность, свойственная молодой ж
енщине, еще более подчеркнутая подобающим случаю зеленым платьем, блест
ящие глаза и розовые щечки, слегка вспыхнувшие в предвкушении ожидаемой
встречи, заметно померкли, как бы подернутые дымкой разочарования, приче
м переход этот произошел не столь быстро, чтобы ускользнуть от искушенно
го взгляда детектива.
Ч Это всего-навсего я, Ч сказал он. Ч Извините!
Она постаралась исправить положение.
Ч О, я так рада! Как здорово… Я так на это надеялась… что вы пришли. Позволь
те взять ваше пальто!
Фокс позволил повесить свое пальто на вешалку. Ему хватило и беглого взг
ляда, чтобы убедиться, что комната не так давно удостоилась особого вним
ания ее хозяйки: подушки на диване были тщательно взбиты и аккуратно рас
ставлены, журналы и другие предметы на столе приведены в порядок, на ковр
иках Ч ни пылинки, и пепельницы Ч чистые.
Ч Вы собрались уходить? Ч вежливо осведомился он.
Ч О, нет! Садитесь! Нет, я никуда не собираюсь. Я…
Не хотите ли сигарету?
Ч Благодарю! Полагаю, мне следовало бы сначала сообщить по телефону…
Его прервал звонок у входа, и она вихрем помчалась к домофону на кухне.
Извините меня. Ч Эйми бросилась открывать дверь.
Фокс, конечно, догадался, кто это, и уже собирался взять себя в руки, чтобы н
ичем не выдать тех мрачных чувств, которые обуревали его и которые могли
быть неверно истолкованы и приняты за ревность, но звуки сдержанно-обра
дованного приветствия Эйми, потонувшие в возгласах озадаченного изумл
ения, привлекли его внимание и заставили забыть о своем первоначальном н
амерении. Не успели еще его брови подняться в удивленье, как в комнату вор
вался Леонард Клифф, мрачный, как грозовая туча; его угрюмый вид не предве
щал ничего хорошего.

Глава 14

Встав, Фокс произнес:
Ч Привет!
Клифф, взглянув на него в упор, ответил молчанием.
Эйми закрыла дверь, обошла вокруг Клиффа и взглянула в лицо; блеск в ее гла
зах исчез, румянец на щеках тоже.
Ч Что, Ч произнесла она, запинаясь, Ч что случилось?
Ч Ничего, Ч ответил Клифф, свирепо цедя слова сквозь зубы. Ч Ничего так
ого! Если вы тут вдвоем обсуждаете дела, я не стану…
Ч Но, Леонард, в чем дело?
Ч Я просто пришел спросить тебя, Эйми: правда ли, что ты детектив и работа
ешь на Дол Боннер? Что она поручила тебе заняться мною? Правда ли, что ты ин
сценировала наезд моего автомобиля? Выходит, что все то, что было между на
ми, Ч хорошо разыгранный спектакль? Ч Его голос стал хриплым. Ч Ну, отве
чай же!
Ч Боже! Ч еле слышно только и произнесла Эйми.
Ч Ты ответишь или нет?! Ч рявкнул он.
Ч Опомнитесь, Клифф! Ч вмешался Фокс. Ч Это не лучший способ…
Оказалось, что Фокс допустил роковую ошибку, решив, судя по манере Клиффа
держаться, что тот в достаточной степени владеет собой. Стиснув зубы в пр
ипадке ярости, с которой уже не мог справиться, Клифф резко развернулся, и
его кулак нацелился в челюсть детектива, но удар пришелся в воздух. Фокс п
однырнул под кулак, отскочил в сторону, сложился, как складной стул, и сел
на пол, скрестив ноги. Клифф восстановил равновесие, встал в стойку и пыла
ющим взглядом воззрился на него сверху.
Ч Вставайте! Я же в вас не попал! Вставайте!
Ч О нет! Ч Фокс отрицательно покачал головой. Ч В этом и весь фокус! Вы н
е сможете ударить меня рукой, пока я сижу на полу, а если попытаетесь нанес
ти удар ногой, то, предупреждаю, что мой следующий фокус уже не будет столь
комическим. Если хотите выслушать мой совет…
Ч Мне не нужно от вас никаких советов! Не желаю!..
Ч Леонард! Ч принялась увещевать его Эйми. Ч Это так… это настолько гл
упо…
Ч Неужели? Ч Он мрачно глянул ей в лицо. Ч Ты ошибаешься. Это как раз та г
рань, за которой кончается глупость. Столько уже было разговоров о том, ка
к бы мне не сесть в лужу… вот… со стороны этого проклятого клоуна. Ты, прав
да, не говорила, в отличие от него, а просто взяла и посадила. Я спрашиваю! Ра
зве ты не дурачила меня? Разве не так?
Ч Нет, не так. Я бы никогда… нет, у меня и в мыслях не было Ч посадить тебя в
лужу…
Ч Нет? Я же задал тебе вопрос. Ответь мне на него!
Встречалась ли ты со мной только из-за того, что тебе поручили прощупать м
еня? Инспектор Дэймон сказал, что это так. Я спросил Дол Боннер, и она это то
же не отрицала. Сейчас я… Ч Его лицо исказилось, и он постарался справить
ся с этим. Ч Сейчас я спрашиваю об этом тебя!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики