ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

С большим сожалением я вынужден Ва
м сообщить, что путешествие, которое Вы устроили, состояться не может. Ког
да я взошел на борт нанятого Вами судна, среди рабов, которые составляют о
сновной перевозимый груз, я узнал дочь того самого купца, который спас мн
е жизнь возле Береники. Девушку похитили по наущению врага ее отца, и Кине
сиад, капитан корабля, отказался отпускать ее, несмотря на то что я предло
жил за нее выкуп. Я просил, чтобы ее освободили, поскольку этого требовал д
олг, который я испытываю по отношению к ее отцу. В ходе возникшего спора ме
ня узнали. И хотя нанятые Вами люди действовали выше всяких похвал, капит
ан корабля понял, кто я, и отказался везти меня куда бы то ни было.
Я в полной мере осознаю, что нахожусь в слишком опасном положении, ч
тобы задерживаться в Александрии и заниматься поисками нового корабля,
и поэтому не смею более подвергать опасности своих друзей еще одной попы
ткой. Однако я сожалею не о себе Ц боюсь, что, даже если бы я взя
л у Вас имущество, которое Вы так любезно предоставили, меня все равно вск
оре постигла бы беда. Скорее я сожалею о том, что все, сделанное Вами, дабы п
омочь мне, вся та щедрость и преданность, проявленные Вами, Ваша поддержк
а, которую вы мне оказали в то время, когда остальные предали, Ц
все эти усилия были напрасными. Для меня было бы большим горем узнат
ь, что сделанное Вами благо навлекло на вас беду. Поэтому я посылаю Вам это
письмо вместе с моей искренней признательностью и возвращаю всех слуг и
имущество, которые Вы с такой щедростью и добротой предоставили в мое ра
споряжение. Я заклинаю Вас не беспокоиться более о моей участи, но заботи
ться о собственной безопасности. Я постараюсь бежать из Египта другим пу
тем.
Я благодарен Вам за преданность, проявленную Вами по отношению ко м
не и в память о моей матери, ради сохранения которой Вы столько сделали. Я
молю богов, чтобы они и впредь способствовали Вашему благосостоянию, кот
орого Вы заслуживаете, и желаю Вам всяческих успехов.
Несколько минут Цезарион сидел неподвижно, наблюдая затем, как высыхают
чернила, и чувствуя необыкновенное спокойствие к душе. Конечно же, он дол
жен был умереть еще в Кабалси, но все-таки последний месяц, несмотря на вс
е страдания, не прошел зря. Он встретил настоящую доброту и настоящую пре
данность; он узнал, что даже предатели могут жаждать искупления своих гр
ехов; он спас честных и достойных людей; кроме того, он влюбился.
Дверь отворилась, и в каюту вошел Родон. Философ всю ночь не ложился спать
, помогая собирать вещи и заботясь о том, чтобы их отправка с корабля не бр
осалась в глаза. Цезарион жестом попросил его подождать, затем подул нач
ернила, свернул письмо в свиток и положил в изящный футляр для писем, кото
рый прилагался к столу по приказу Архибия.
Ц Я могу взглянуть? Ц спросил Родон.
После некоторого колебания Цезарион все же протянул ему незапечатанно
е письмо. Родон вынул его из футляра и начал читать вполголоса. В конце вто
рого абзаца он остановился и пронзительно посмотрел на Цезариона.
Ц Какой еще другой путь ты имеешь в виду? Ц спросил он.
Ц Ты прекрасно знаешь, о чем идет речь, Ц негромко ответил Цезарион. Ц У
моляю тебя, не расстраивай этим Архибия. Скажи ему, что я надеюсь сесть на
корабль в каком-нибудь порту на Красном море.
Ц Из-за какой-то девчонки! Ц в смятении воскликнул Родон. Ц Из-за какой-
то шестнадцатилетней черноглазой девчонки, к тому же египтянки!
Ц Ты сам предал меня из-за любовницы и детей, Ц едко заметил Цезарион. Ц
Есть причины и похуже. Но это не только из-за нее. Пойми, Родон, у меня и так н
е было ни малейшего желания бежать на Кипр. Я многим обязан Мелантэ и ее от
цу. Нет смысла цепляться за опротивевшую мне жизнь, предав при этом людей,
которые мне дороги.
Родон опустил письмо и с искренней печалью посмотрел на Цезариона.
Ц Дороги?
Цезарион почувствовал, как кровь прилила к его щекам, но не отвернулся.
Ц Они очень хорошие люди и были добры ко мне, не ожидая ничего взамен. Ты ф
илософ, Родон. Разве не утверждают все философские школы, что наше происх
ождение не более чем случайность и по своей сути мы все равны, все мы смерт
ны? Я глубоко уважаю Мелантэ и всю ее семью и ни за что не предам их.
Родон недовольно заворчал:
Ц Ты прекрасно знаешь, что я не придерживался никакой определенной тео
рии. И твое происхождение не случайность. Твоя мать решила, что хочет роди
ть ребенка от Юлия Цезаря, и она этого добилась.
Ц Но все равно, с философской точки зрения, это тоже случайность. Это не и
значально присуще моей человеческой природе.
Ц О Зевс! Я уже не знаю, что нам присуще и что мы выбираем сами. Но ты, вероят
но, не хотел уезжать без Филадельфа?
Ц Наверное, да, Ц признался Цезарион. Ц Сам подумай, Родон, что бы я делал
на Кипре, если бы рядом не было Филадельфа, о котором нужно заботиться? Пи
л бы до умопомрачения, а потом, будучи пьян, начал бы трепать языком, тем са
мым навлекая беду на тебя и Архибия. Я не был создан для спокойной жизни. М
еня воспитывали для того, чтобы я стал царем. И изменить это я не могу, как н
е могу излечиться от моей болезни. У меня больше нет никакой цели в жизни!

Родон отвел взгляд. Он еще раз посмотрел на письмо, медленно скрутил его и
положил свиток обратно в футляр.
Ц У меня такое ощущение, Ц хрипло произнес он, Ц что я хотел отправить т
ебя на Кипр, чтобы облегчить собственные муки совести. Если бы ты там спок
ойно обосновался, то мое предательство уже не имело бы большого значения
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики