ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Занимаясь
всем этим во время путешествия, Цезарион только теперь осознал, как ему х
очется, чтобы у Ани все получилось.
Ц А это? Ц спросила Мелантэ.
Ц Образец ответа на предложение купить олово. Девушка просмотрела оста
вшиеся письма и отложила их в сторону.
Ц Ну, тогда все, Ц жестко сказала она.
Ц Мелантэ, пожалуйста! Ц Что?
Ц Мне действительно нужно оставить вас. Не сердись на меня! Она хлопнула
связкой папирусов о футляр и пристально посмотрела на Цезариона.
Ц Ты хочешь, чтобы я на тебя не сердилась, даже если думаешь, что лучше сме
рть, чем сотрудничество с моим отцом?
Ц Я не...
Ц Мой отец Ц порядочный человек! Он заработал свои деньги тяжелым труд
ом и собственными мозгами. Неужели это делает его хуже по сравнению с кем-
то, кто просто-напросто их унаследовал? Он помог нашим соседям в округе: с
ейчас все зарабатывают тем, что выращивают лен, а женщины Ц благодаря то
му, что работают на станках. Он никогда никого не обманул, он чтит богов и з
аботится о своей семье. Как ты смеешь относиться к нему с таким презрение
м?
Ц Я его не презираю!
Ц Нет, презираешь! Ты ко всем нам относишься надменно. Ты сам, не замечая с
воего высокомерия, заявил, что мы ставим себя на один уровень с рабами тол
ько потому, что помогаем друг другу. И сейчас ты предпочитаешь уйти от нас
и позволить себя убить, нежели продолжать работать с моим отцом! И ты еще х
очешь, чтобы я на тебя не сердилась?
Ц Мелантэ, я...
Ц Все, что ты здесь говорил о том, будто не хочешь навлечь на нас беду, Ц э
то просто басни! Ц не унималась Мелантэ, с каждым словом распаляясь все б
ольше и больше. Ц Все это ложь! От первого и до последнего слова! Ничего ст
рашного не произойдет, если ты просто будешь избегать встреч со своим бр
атом. Он думает, что ты в плену у римлян, или убежал из страны, или вообще уже
мертв. Даже если твой брат узнает, что ты еще жив, но от тебя не исходит ника
кой угрозы Ц при условии, что ты не будешь настраивать против него друзе
й своей матери, Ц разве он будет беспокоиться из-за тебя? Опасно станет т
олько в том случае, если ты сам поднимешь бучу! А тебе это делать совсем не
обязательно; ты мог бы спокойно работать с моим отцом. Но нет же Ц слишком
ты для этого гордый! Ты ждешь, чтобы я сказала тебе: «Да, конечно, все в поря
дке. Я понимаю, что мы для тебя всего лишь грязь. Уходи и помирай себе с теми
, кто тебе ровня. Вот тебе мое благословение»? Не дождешься!
Ц Я совсем так не думаю!
Ц Нет, думаешь! Ц ответила она, бросив на него злой взгляд. Глаза девушки
наполнились слезами. Ц Сам знаешь, что это так.
Ц Немного, Ц признался он. Ц Но не до такой степени, как раньше. Мелантэ,
пожалуйста, постарайся понять...
Ц Не буду! Ц отрезала она.
Ц У меня есть брат, Ц сказал вдруг Цезарион, удивляясь тому, что решился
на это признание. Ц Сводный брат, такого же примерно возраста, что и Серап
ион. Я не знаю, где он. Я даже не знаю, жив ли он еще.
Она посмотрела на него сквозь слезы, но уже не так сердито.
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Я должен выяснить, что с ним случилось. А это значит, что мне придется об
ратиться за помощью к друзьям моей матери. Следовательно, я рискую наткн
уться на своего троюродного брата. Встреча с ним весьма небезопасна, и по
этому я не должен оставаться у вас. В том случае, если он решит расправитьс
я со мной, можете пострадать и вы.
Ц Ты никогда раньше не говорил о своем брате, Ц с подозрением глядя на н
его, заметила Мелантэ.
Ц О Зевс! Я не смею рассказывать о себе, Мелантэ! Я не смею этого делать, ос
обенно здесь, в Александрии. У меня действительно есть брат, я клянусь Дио
нисом и всеми бессмертными богами. Его зовут Птолемей. Ему шесть лет.
От злости и раздраженности Мелантэ не осталось и следа.
Ц Прости, Ц прошептала она и вытерла слезы. Ц Прости меня, пожалуйста. Я,
как всегда, наговорила тебе страшных вещей. Ц Ее губы задрожали. Ц Я прос
то не хочу, чтобы ты уходил.
Он подошел к ней вплотную, взял за руки и поцеловал в щеку. Она потянулась
к нему, и на секунду Цезариону показалось, что он и вправду бог, а в его жила
х течет не кровь, а божественный ихор
В греческой мифологии Ц кровь богов. В отли
чие от нектара и амброзии не дарует бессмертия
. Он снова поцеловал девушку. Она обвила руками его плечи, и ее губы с
тыдливо и неумело ответили на его поцелуй.
Внезапно дверь открылась. Они обернулись и увидели, что на них смотрит Ан
и. В его глазах читалось осуждение.
Цезарион выпустил руки Мелантэ и поспешно отступил назад.
Ц Я... Ц начал он.
Ц Ты вроде хотел попрощаться, Ц сухо произнес Ани. Ц Да, Ц подтвердил А
рион, покраснев от стыда.
Ц Желаю тебе всего доброго, Ц сказала Ариону Мелантэ, вытирая слезы. Ц
Удачи тебе. Будь осторожен. Прошу тебя, будь осторожен и... Если сможешь, дай
нам знать, как ты.
Ц Я постараюсь, Ц ответил Арион, чувствуя, как к горлу подступил комок.
Ц И тебе тоже всего хорошего, Мелантиона.
Он наклонился, неловко поднял корзину, в которой лежали книги и запасной
хитон, и, спотыкаясь, вышел на палубу. Солнце стояло в зените, и в гавани был
о затишье: лодочники и работники доков отдыхали, укрываясь от полуденной
жары. Команда «Сотерии» собралась вокруг Цезариона, все пожимали ему ру
ку и желали удачи. Тиатрес дала ему в дорогу немного хлеба и оливок, заверн
утых в платок. Из передней каюты выбежал Серапион и обнял его. Цезарион ла
сково потрепал мальчика по голове и пожелал ему здоровья и удачных прогу
лок по Александрии.
Ани прокашлялся и заявил:
Ц Я провожу тебя до выхода из доков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики