ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Однако ему едва ли у
дастся выбраться отсюда. Он связан и очень слаб после приступа, а возле дв
ери меньшего размера, которая ведет в потайной коридор, стоит не похожий
на слугу крепкий темноволосый человек. Но он и не думает бежать, потому чт
о давно готов к тому, чтобы достойно встретить смерть.
Цезарион снова посмотрел на свои связанные руки, затем согнул их в локтя
х и попытался нащупать мешочек с лекарством. На привычном месте его не ок
азалось.
Ц Мы забрали у тебя твое лекарство, Ц сообщил император. Ц А также нож, з
ашитый в твоем хитоне. Ц Он показал ногой в сторону, и Цезарион увидел меш
очек и нож, лежавшие на полу под скамьей всего лишь в полуметре, но соверше
нно недосягаемые для него. Ц Отвечай на вопрос, сын Клеопатры.
Впереди его ждала смерть, но сначала его мучители хотели, чтобы он загово
рил. Он не должен предать никого из своих друзей. Опустив веки и заставив с
ебя сделать глубокий вдох, Цезарион медленно открыл глаза.
Ц Когда атаковали мой лагерь, Ц начал он, чувствуя облегчение от того, ч
то его голос звучит ровно, Ц у меня случился приступ и я потерял сознание
. Меня серьезно ранили копьем. Люди, которых ты, Октавиан, отправил убить м
еня, видимо, подумали, что я мертв, и положили меня на погребальный костер.
Я очнулся днем; стражи у костра не было, и я просто ушел. Они натянули навес
над будущим костром в качестве савана и, судя по всему, не сдвигали его, а п
отому и не узнали, что я скрылся. Если ты думаешь о предательстве, то, уверя
ю тебя, император, ничего подобного не было, за исключением Родона. Ц Цеза
рион сделал паузу, а затем добавил: Ц То лекарство, что ты забрал у меня, Ц
средство для облегчения проклятой болезни, а не яд. У тебя нет причин заби
рать его у меня.
Ц Я слышал раньше, что ты страдаешь от этой болезни, Ц задумчиво произне
с Октавиан.
Ц Я унаследовал ее, Ц ответил ему Цезарион. Ц От отца.
Император улыбнулся.
Ц И кто же это может быть, царь? Ты хоть сам знаешь?
Ц Да, Ц спокойно произнес Цезарион. Ц Как и ты.
Улыбка сползла с лица императора, и он посмотрел на юношу испытующим взг
лядом.
Ц Ну хорошо. Ты говоришь, что избежать казни тебе помогло простое недора
зумение, а не предательство. Я видел, как за эпилептическими припадками с
ледует глубокое оцепенение, а ты определенно доказал, что подвержен этой
болезни, поэтому я могу тебе верить. Как тебе удалось сбежать и какой несч
астный случай привел тебя сюда?
Ему не пристало сидеть на полу подобно испуганному ребенку. Цезарион с т
рудом поднялся на ноги и выпрямился, сосредоточив все свои силы на том, чт
обы выглядеть достойно, Ц ведь он царь, наследник великой династии Лаги
дов.
Ц Если люди, которых ты отправил захватить наш корабль, уже вернулись, то
они с готовностью доложат тебе об александрийце по имени Арион, который
появился в Беренике, чтобы разыскать человека, оставленного в порту стор
ожить прибытие триеры. Центуриона Гая Патеркула ввело в заблуждение фал
ьшивое имя, которым я воспользовался для того, чтобы защитить себя. Кроме
того, Патеркула сбили с толку и заверения его друга, командовавшего напа
дением на лагерь и утверждавшего, что царь мертв. Я сказал центуриону, что
был помощником Эвмена и командовал личными стражниками царя, и он мне по
верил. Он решил, что поскольку я молод, ранен и безоружен, то не представля
ю никакой опасности для государства, и пощадил меня, действуя в соответс
твии с вашей политикой амнистии.
Октавиан вскинул брови и, не сдержавшись, воскликнул:
Ц До чего же серьезная ошибка!
Ц Какую опасность я представляю для тебя сейчас? Ц с горечью спросил Це
зарион. Ц Египет в твоей власти. Мне не удалось даже убежать в другую стра
ну, вместо этого я оказался беглецом в своей собственной стране. Я отправ
ился обратно в Александрию в надежде, что смогу помочь своей матери или п
о крайней мере своему маленькому брату, но по дороге сюда до меня дошли из
вестия о гибели царицы и о том, что мой брат находится вне досягаемости. У
меня осталась лишь одна надежда: тихо исчезнуть и прожить остаток своих
дней под именем Ариона.
Ц Кто тебе помогал? Ц безжалостные глаза Октавиана, казалось, впились в
юношу. Ц Ты не мог добраться до Александрии самостоятельно.
Ц Я добирался в Александрию самым обыкновенным образом. Я никому не гов
орил своего настоящего имени, не рассказывал о том положении, в которое п
опал. Если хочешь знать, я вел деловую переписку для одного купца, чтобы оп
латить себе дорогу. Я прибыл в город всего несколько дней назад и все еще п
ытался определить, каково положение вещей, когда этот предатель обнаруж
ил меня. Ц Он метнул презрительный взгляд на Арея.
Ц С тобой была девушка, Ц негромко вставил Арей. Ц Египтянка. Она сказа
ла, что ее отец Ц купец, а ты Ц его партнер.
Цезариону удалось вовремя подавить всплеск эмоций, изобразив на лице не
проницаемую маску царского величия, к которой он привык, присутствуя на
многочисленных торжественных церемониях, Ц Да она никто. Я познакомилс
я с ней во время путешествия.
Если бы вы видели эту девушку, то поняли бы, почему я взял ее с собой. Но я ей,
разумеется, ничего не говорил о себе. А она и вправду сказала, что я партне
р ее отца? О Геракл, до чего же она самонадеянна!
Ц Кроме этого, у тебя с собой оказался кошелек, в котором было сорок драх
м, Ц не спуская с него подозрительного взгляда, произнес Октавиан. Ц И на
тебе очень тонкий хитон, не военный, в котором мы обнаружили весьма интер
есный карманчик для ножа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики