ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

К тому же он отправл
яется в плавание завтра.
Ц Я и не знал, что он собирается выходить в море прежде, чем закончится эт
от месяц! Ц сказал Тразон.
Ц Кто-то повлиял на него, Ц ответил Зевксид. Ц И похоже, что у этого чело
века много денег. Когда я пришел к нему на корабль, то увидел, что каюту для
пассажира устилают коврами ставят серебряные подсвечники. Кстати, эта м
аленькая сучка еще девственница? Я сказал Кинесиаду, что да, но он обязате
льно перепроверит.
Они тоже решили в этом убедиться. Тразон и Зевксид крепко держали Мелант
э, пока старуха осматривала ее. После этой унизительной процедуры Мелант
э, горько рыдая, забилась в угол. Отплывает завтра утром. Неужели она будет
продана в рабство, а ее невинность послужит не более чем надбавкой к той ц
ене, которую они потребуют? Неужели она никогда больше не увидит своих ро
дных и близких?
Мелантэ все еще плакала, когда пришел Никократ, их главарь. С ним был Арист
одем.
Мелантэ поспешно подавила рыдания и попыталась сесть прямо: она не позво
лит этому мерзавцу со злорадством наблюдать, как страдает дочь Ани! Арис
тодем подошел к девушке и, прищурившись, посмотрел на нее. Его губы скриви
лись в презрительной усмешке.
Ц Ну что? Ц спросил Никократ.
Ц Да, это его дочь, Ц лениво произнес Аристодем. Ц Но у этого бесстыжего
негодяя остались все документы! Он размахивал ими перед начальником пор
та и обвинял при этом меня! Я же заплатил вам, чтобы вы уничтожили все бума
ги подчистую!
Ц Ты дал нам сотню драхм за то, что мы нападем на лодку, Ц ответил Никокра
т. Ц Ты утверждал, что на этой проклятой посудине полным-полно специй и с
лоновой кости и мы сможем здорово нажиться на товаре. Но вместо этого мы п
олучили одну только девчонку и кучу проблем. Нас разыскивает стража, и на
м придется потратить все, что мы получили от тебя, чтобы от нее откупиться
. Я еще раз говорю, что для нас лучше всего Ц это продать девчонку обратно
ее отцу, потому что в таком случае они от нас отстанут. Лишь благодаря мне
ты имеешь возможность мстить своему врагу. Если же тебя это не устраивае
т, мы отправляем ее к отцу. Пусть он уезжает отсюда счастливый и никогда бо
льше не беспокоится по поводу своей дочки.
Аристодем закусил губу.
Ц Почему вы так ненавидите моего отца? Ц спросила Мелантэ. В ее голосе з
вучали отчаяние и боль. Ц Он же вас никогда не обманывал. Наоборот, именно
вы занимались грабежом и на ном нажились!
Заткнись, ты, грязная маленькая сучка! Ц проревел Аристодем. Ц Этот выск
очка египтянин думает, что он лучше грека. Он так и не понял, где его место!

Ц Вы же сами прекрасно знаете, что он лучше вас, Ц сказала Мелантэ, до кот
орой только сейчас дошла эта простая мысль.
Аристодем наклонился и ударил девушку по лицу, а затем плюнул в нее.
Ц Очень хорошо, Ц сказал он, обращаясь к Никократу. Ц Я дам тебе четыре с
отни. Но раз я ее покупаю, то имею право держать у себя и делать с ней все, чт
о мне заблагорассудится.
Никократ бросил красноречивый взгляд на Зевксида. Тот приложил ладонь к
о рту и поднял вверх два пальца.
Ц И выдумаете, что это хорошая идея, господин Аристодем? Ц стараясь, что
бы его голос звучал ровно, спросил Никократ.
Аристодем встрепенулся и с недоумением посмотрел на разбойника. Мелант
э поняла, что купец не говорил Никократу своего настоящего имени. Не удив
ительно, что грабителям было на руку знать некоторые подробности, о кото
рых она рассказала. Теперь они могли манипулировать Аристодемом.
Ц Всем известно, что ты враждуешь с этим человеком, с Ани, Ц продолжил Ни
кократ. Ц У тебя уже были проблемы с египтянином. В тех бумагах, о которых
ты так беспокоишься, есть письмо, составленное римским военачальником. В
нем во всех деталях описано, как ты выдвинул ложное обвинение против сво
его бывшего поставщика. Не думаю, что ты что-то выиграешь, если будешь дер
жать у себя девчонку. Особенно после того, как он уже выступал с обвинения
ми в твой адрес перед начальством порта.
Аристодем изменился в лице.
Ц Да кто ты такой, чтобы мне угрожать?! Ц заорал он.
Ц Какие могут быть угрозы? Ц пожав плечами, спокойно произнес разбойни
к. Ц Я просто говорю, что тебе не следует пачкать руки еще раз. Позволь нам
самим избавиться от нее.
Ц И как же вы собираетесь это сделать? Ц вызывающе спросил Аристодем. Ц
Я не хочу, чтобы ее вернули отцу.
Тут в разговор вступил Зевксид.
Ц Завтра утром отплывает корабль на Кипр, Ц начал он.
Ц Утром? Ц удивленно переспросил Никократ. Ц Я-то думал, что он отправи
тся только в конце...
Опомнившись, он внезапно умолк.
Ц Да, завтра утром, Ц повторил Зевксид, утвердительно кивнув головой в с
торону Никократа. Ц Погрузим девчонку на борт, а капитан продаст ее на не
вольничьем рынке в Пафосе
Город на Кипре, центр поклонения богине Афр
одите
.
Ц Точно, Ц сказал Никократ, повернувшись к Аристодему. Ц В этом городе
всегда нужны новые шлюхи. Представьте, с каким удовольствием ты будешь д
умать, что дочь твоего врага ублажает моряков в каком-то заморском порту,
а против тебя самого никто и пикнуть не посмеет.
Мелантэ, не выдержав, громко всхлипнула от ужаса, охватившего ее при мысл
и о своей несчастливой судьбе. Аристодем бросил на нее быстрый взгляд, и е
го губы скривились в довольной ухмылке. Однако ему не хотелось выкладыва
ть лишние деньги.
Ц Погрузите на борт, говоришь? Ц с подозрением спросил он. Ц Ты хочешь с
казать, что продадите ее!
Ц Капитан платит мало, Ц тут же нашелся Никократ, Ц это противозаконно
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики