ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В руках они держали сундук, при
надлежавший Тиатрес.
Вдруг Мелантэ осенило, что им придется каким-то образом перетаскивать е
е через борт лодки и если она будет слишком сильно сопротивляться, то, воз
можно, они решат оставить ее. Девушка начала отчаянно выворачиваться из
цепкой хватки разбойников. Ей удалось высвободить одну ногу, которую она
тут же пустила в ход. Мужчины чертыхнулись и опустили ее на палубу. Она же
не переставала брыкаться, вырываясь из их рук, царапалась и даже норовил
а укусить. Однако, несмотря на сопротивление Мелантэ, тому, что был повыше
и посильнее, удалось взвалить ее себе на плечо, и он, осторожно ступая по с
ходням, поспешил на берег. Мелантэ увидела какую-то женщину, которая набл
юдала за происходящим с соседней лодки, и протянула к ней руку, моля о помо
щи.
Но никто ей не помог. Девушке снова зажали рот рукой, и она, сделав еще одну
безуспешную попытку вырваться, просто потеряла сознание, Очнувшись, Мел
антэ увидела, что ее все так же несут на плече. Уставшее тело ныло от боли, с
ильно кружилась голова. Она хотела собраться с последними силами и снова
попробовать вывернуться, но крепкая рука легла ей на шею, не давая даже вз
дохнуть.
Поначалу ее несли, а потом тащили по земле и вели, подталкивая в спину, по л
абиринту темных улочек, пропахших мочой и кошками. Весь путь сопровождал
ся тычками и проклятиями. Все, что происходило с ней, напоминало страшный
сон, от которого она никак не могла пробудиться. Наконец они пришли к како
му-то небольшому строению, поднялись по лестнице и очутились в темной гр
язной комнате, заваленной какими-то коробками. Там сидела старуха и прял
а.
Похитители грубо втолкнули Мелантэ в комнату, и она чуть не упала. Огляну
вшись, девушка увидела, что все шестеро разбойников вошли в комнату всле
д за ней. Один из них тащил за собой дорожный сундук Тиатрес. Она прижалась
к стене и стояла не шевелясь, чувствуя, что вся дрожит и вот-вот упадет.
Ц Кто такая? Ц спросила старуха, сверля ее неприятным взглядом.
Ц Вот и весь улов, Ц сказал тот самый человек, который допрашивал Мелант
э на лодке и, по всей видимости, был главарем. Ц Ни товара, ни денег. Один из
них спрыгнул в воду, а потом привел стражу, которая стоит у выхода из Марео
тис. Нам пришлось бежать. Эта сучка царапалась как кошка. Заехала вот Зевк
сиду в глаз. Нужно ее связать.
Мелантэ поразилась тому, что они говорили по-гречески. В Коптосе только е
гиптянин мог оказаться грязным разбойником, в то время как греки предста
вляли высшее сословие. Здесь, в Александрии, все было устроено иначе.
Старуха поднялась и подошла поближе к Мелантэ, чтобы как след
ует ее рассмотреть.
Ц Хорошенькая, Ц сказала она, ущипнув девушку за щеку.
Мелантэ подняла было руки, чтобы защититься, но не осмелилась ударить ее.
Она интуитивно почувствовала, что за это будет жестоко наказана.
Ц Пожалуйста, Ц с трудом переводя дыхание, взмолилась девушка. Ц Пожал
уйста, отпустите меня! Мой отец заплатит вам за меня!
Старуха прищурилась.
Ц Правда? Да что ты говоришь? А кто он такой?
Ц Его зовут Ани, Ц хватая ртом воздух, сказала Мелантэ. Ц Это его лодка.

Послышались недовольные вздохи и фырканье. Все со злостью смотрели на не
е, но уже несколько иначе. Мелантэ поняла, что ее сначала приняли за рабыню
.
Ц Свободнорожденная! Ц с досадой произнес их вожак. Ц Только этого еще
не хватало!
Он подошел к стене, поднял с пола кувшин и с жадностью начал пить.
Ц Может, он действительно заплатит за нее? Ц в голосе одного из разбойни
ков, который был крупнее всех, прозвучала надежда. Он взял из рук главаря к
увшин и тоже сделал несколько больших глотков.
Однако главарь покачал головой.
Ц После того, что произошло на этой «Сотерии», нам и близко нельзя подход
ить к лодке. Нет, нам придется продать ее Кинесиаду, Ц сказал он и тяжело о
пустился на пол. Ц И поверьте, будет большой удачей, если он даст за нее дв
ести. Старуха тем временем осматривала содержимое сундука. Однако там бы
ла только сменная одежда, принадлежавшая разным членам команды, да пара
серег. Старуха повертела в руках грязный хитон Серапиона и кинула его об
ратно в сундук.
Ц Сто, не больше! Ц с досадой произнесла она. Ц А как там специи, что были
на лодке?
Ц Девчонка говорит, что все уже продано. Ц Главарь махнул рукой в сторон
у Мелантэ. Ц На лодке, по крайней мере, не было ничего. Это точно. А вся выру
чка сдана на хранение в банк. Вот проклятие! Заработаем даже меньше четыр
ех сотен, а стража уже ищет нас повсюду. Снуют везде, как осы. Вот уж провал т
ак провал!
Ц Мой отец заплатит вам за меня больше двух сотен, Ц осмелилась вставит
ь Мелантэ.
Главарь пристально посмотрел на нее и с насмешкой спросил:
Ц И во сколько же он оценивает свою дочь? Может, пять сотен?
Ц У него... у него может не оказаться при себе таких денег. Ц Мелантэ закол
ебалась. Ц Вся выручка с товара принадлежит папиному партнеру Клеону.
Конечно, Мелантэ не сомневалась, что отец отдаст за нее последний обол и у
же потом будет ломать голову над тем, как возвращать деньги, но говорить о
б этом грабителям она не собиралась.
Ц Поверьте, он отдаст вам все, что сможет, Ц продолжила она. Ц Мой отец Ц
купец, и он меня очень любит. Ц Последние слова комом застряли у нее в гор
ле. Ани и в самом деле любит ее. Вся семья дорожит ею. Что будет с ними, когда
они узнают, что ее продали в рабство? Нужно предотвратить это во что бы то
ни стало. Никак нельзя допустить, чтобы эти мерзавцы распоряжались ею ка
к вещью!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики