ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Правда, это трудновато сделать, когда
речь идет о твоем старшем партнере. Пришлось молча терпеть до его ухода н
а пенсию. Ц Робин склонил голову набок. Ц А как Матильда называла тебя, е
сли она всем давала прозвища?
Сара поднесла к лицу ручку и смотрела на нее отсутствующим взглядом. В ее
темных глазах читалось навязчивое беспокойство.
Ц Матильда была помешана на своей ужасной «уздечке для сварливых». Как
ой-то нездоровый был интерес, честное слово. Она даже предлагала мне как-
то примерить ее, чтобы испытать новые ощущения.
Ц Ты примерила?
Ц Нет. Ц Сара помолчала минуту, а потом заговорила, словно приняв какое-
то внутреннее решение: Ц Матильда называла свой артрит «внутренней мег
ерой», потому что он постоянно причинял ей ноющую боль. Ц Сара постучала
ручкой по зубам. Ц И чтобы отвлечься от боли, она надевала эту штуку. Поэт
ому и говорю, что у нее была навязчивая идея. Она использовала «уздечку» к
ак орудие епитимьи, как власяницу. Но когда я выписала ей нормальное боле
утоляющее вместо бесполезных пилюль, которыми пичкал ее Хендри, и мы смо
гли хоть как-то контролировать боли, миссис Гиллеспи стала называть мен
я ради шутки Уздечкой Для Сварливых. Ц Сара увидела замешательство Роби
на и пояснила: Ц Потому что я смогла усмирить «внутреннюю мегеру».
Ц К чему ты клонишь?
Ц Мне кажется, она пыталась мне что-то сообщить. Робин покачал головой.
Ц Почему? Потому что надела «уздечку» перед смертью? Думаю, это всего лиш
ь символ.
Ц Символ чего?
Ц Того, что жизнь Ц иллюзия. Мы все ее узники. Может, это была ее последняя
шутка. Мой язык укрощен навеки или что-то подобное. Ц Робин пожал плечам
и. Ц Ты рассказывала о своем прозвище полиции?
Ц Нет. Я так расстроилась, когда увидела Матильду, что мне это не пришло в
голову. Ц Сара беспомощно подняла руки. Ц Кроме того, патологоанатом и п
олицейский ухватились за то, как Матильда называла герань, растущую из «
уздечки». «Персты умерших». Это из «Гамлета», из монолога о смерти Офелии.
Честно говоря, и ванна, и крапива на голове наталкивают на мысль о том, что
они, возможно, правы. Хотя сейчас я уже сомневаюсь...
Голос Сары затих, и она поникла, глядя на письменный стол.
Робин несколько секунд помолчал.
Ц Предположим, она пыталась сказать, что ее язык укрощен навсегда. Ты дум
аешь, что здесь кроется и другой смысл?
Ц Да, Ц сказала Сара тоскливо. Ц Кто-то другой мог его укротить. Однако э
то не имеет смысла. То есть если бы Матильда знала, что ее собираются убить
, она не стала бы терять время и надевать «уздечку» в холле. Ей следовало л
ишь подбежать к входной двери и кричать что есть мочи. Ее бы услышала вся д
еревня. Кроме того, убийца все равно бы снял «уздечку».
Ц А может, именно убийца хотел сказать: «Теперь ее язык замолчал навсегд
а».
Ц Тоже бессмысленно. Зачем убийце указывать на то, что это убийство, если
он столько труда положил, чтобы инсценировать самоубийство? Ц Она поте
рла уставшие глаза. Ц Без «уздечки» все выглядело бы предельно ясно. А ещ
е цветы. Что они значат?
Ц Тебе нужно поговорить с полицией, Ц сказал Робин с внезапной решимос
тью, потянувшись к телефону. Ц Черт побери, Сара, кто еще знал, что она назы
вала тебя Уздечкой Для Сварливых? Вполне естественно, что ты приняла это
т спектакль за послание тебе.
Ц Какое послание?
Ц Не знаю. Может, угроза. Доктор Блейкни Ц ты следующая.
Сара глухо засмеялась:
Ц По мне, так это больше смахивает на подпись. Как знак Зорро на его жертв
ах. Ц И она пальцем нарисовала зигзаг на столе.
Ц О Господи! Ц воскликнул Робин, кладя телефонную трубку на место. Ц Мо
жет, и не стоит ничего говорить. Послушай, это было явное самоубийство Ц т
ы же сама говорила, что миссис Гиллеспи была одержима «уздечкой».
Ц Матильда мне нравилась. Я чувствую себя обязанной сделать для нее хот
ь что-то.
Ц Тебе все нравятся, Сара. Поверь мне, тут нечем гордиться.
Ц Ты говоришь, как Джек.
Она потянулась к телефону, набрала номер лирмутского отделения полиции
и попросила позвать детектива Купера.
Робин смотрел на нее с печальным смирением Ц Сара даже представить не м
ожет, как начнут мести деревенские языки, прознай они о прозвище, которое
ей дала Матильда. В голове шевельнулась предательская мысль: почему из в
сех она выбрала для признания его? Словно Сара его использовала. Как инди
катор, чтобы проверить реакцию остальных людей? Как исповедника?
Детектив Купер уже ушел домой, и скучающий голос на другом конце провода
согласился передать просьбу Сары перезвонить ей следующим утром. В конц
е концов, никакой спешки нет. Дело уже закрыто.
Как же я ненавижу свой артрит и то ужасное бездействие, которое он н
авязывает. Я видела сегодня привидение, но ничего не смогла поделать. Мне
бы следовало стукнуть его как следует и отправить обратно в ад, где ему и м
есто. Вместо этого ялишь цыкнула на него. Неужели Джоанна привела его с со
бой, чтобы преследовать меня? Это не лишено смысла. Она явно замышляет что
-то, с тех пор как нашла то проклятое письмо. «Неблагодарность с сердцем и
з кремня, когда вселишься ты в дитя родное, морских чудовищ ты тогда страш
ней...» У
. Шекспир. Король Лир. Перевод Б. Пастернака

Но чтобы для такой цели использовать Джеймса... Этого я никогда не пр
ощу. Хотя, может, это он использует ее?За сорок лет Джеймс ни капельки не из
менился. Повеселился же он, наверное, в Гонконге. Говорят, там парни переод
еваются в девушек, и это дает педерастам ощущение некого подобия нормаль
ности, когда они гуляют вместе на глазах у наивной публики.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики