ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Все равно она виновата, Ц резко бросила Рут. Ц Она нашла какое-то пись
мо в доме, когда была здесь последний раз, и заявила бабушке, что обнародуе
т его содержимое, если та не изменит свое завещание и немедленно не уедет
из дома. Вот бабушка и убила себя. По завещанию она оставляла все мне. Верн
ее, хотела оставить мне.
Теперь на лице девушки явственно отразилась злоба.
«О Господи, Ц подумала Сара. Ц Что же ты хотела мне сказать, Матильда?»
Ц Ты сама видела письмо?
Ц Нет, но бабушка написала мне и рассказала о нем. Сказала, что не желает, ч
тобы я все узнала от матери. Теперь ясно, что это моя мать довела ее? Бабушк
а пошла бы на все, лишь бы никто не узнал об этом.
Ц Письмо бабушки сохранилось? Рут нахмурилась:
Ц Нет, я его порвала. Только все равно нужно найти то письмо, которое проч
ла мать, Ц оно действительно важное. Мать постарается использовать его,
чтобы оспорить завещание.
Ц Тогда найми адвоката, Ц твердо сказала Сара, приготовившись встать.
Ц Я была всего лишь врачом твоей бабушки и не могу вмешиваться в твои отн
ошения с матерью. Полагаю, Матильда этого тоже не одобрила бы.
Ц Нет, одобрила бы! Ц закричала девушка. Ц В своем письме она написала, ч
то, если с ней что-то случится, я должна поговорить с вами и вы скажете, как
лучше поступить.
Ц Не может быть. Твоя бабушка не раскрывала мне своих тайн. Я многое узна
ла лишь сейчас.
Девушка протянула свою худую руку и положила ее на ладонь Сары. Рука была
ледяной.
Ц Письмо было от бабушкиного дяди, Джеральда Кавендиша, к его адвокату. З
авещание, в котором он все оставлял своей дочери.
Сара чувствовала, как рука Рут дрожит, но не знала, от холода или от нервно
го напряжения.
Ц Продолжай.
Ц Дом и все деньги принадлежали ему, как старшему брату.
Сара нахмурилась:
Ц О чем ты говоришь? У Матильды не было прав на эти деньги? Что ж, мне очень
жаль, Рут, но это меня не касается. Тебе действительно нужно подыскать адв
оката и все с ним обговорить. Я понятия не имею, какие у тебя права на насле
дство. Хотя все это выглядит довольно странно. Если наследницей была его
дочь, то почему она не унаследовала все автоматически?
Ц Никто не знал, что она его дочь, Ц уныло произнесла девушка, Ц кроме ба
бушки. А она всем сказала, что отцом был Джеймс Гиллеспи. Речь идет о моей м
атери, доктор Блейкни. Бабушку трахал ее собственный дядя. С ума можно сой
ти, вам не кажется?
Сегодня приходила Джоанна. Большую часть ленча она просидела, уста
вившись на меня своим неприятным немигающим взглядом. Этот взгляд напом
инает порой об отцовском терьере, который однажды взбесился после того,
как его отлупили; бедолагу пришлось усыпить. В его глазах был такой же зло
бный блеск за минуту до того, как он вцепился в руку отца. Потом Джоанна по
лдня провела в библиотеке, что-то разыскивая. Она сказала, что ищет книгу
моей матери по искусству составления букетов. Конечно же, врала. Я помню, к
ак отдавала ей книгу задолго до того, когда она вернулась в Лондон. Но я ре
шила не вмешиваться в ее поиски.
Джоанна выглядела сегодня очень вульгарно Ц слишком м
ного косметики для поездки за город и смехотворно короткая юбка для женщ
ины ее возраста. Наверняка ее привез сюда какой-нибудь кобель, а потом был
оставлен покормиться в пабе. Секс для Джоанны Ц монета, которой она бесс
тыдно расплачивается за предоставляемые услуги.
О, Матильда, Матильда! Что за лицемерие!
Интересно, догадываются ли мужчины, как мало они ее интересуют? Не т
о чтобы она их презирает, просто ей совершенно безразличны чувства кого
бы то ни было, кроме ее собственных. Все-таки нужно было внять совету Хью Х
ендри в свое время и настоять на визите к психиатру. Она совершенно ненор
мальная, вся в Джеральда. «Колесо описало полный круг».
Она вышла из библиотеки, держа перед собой, словно святую реликвию,
его идиотское завещание, по-детски проклиная и обвиняя меня в том, что я у
крала ее наследство. Интересно, кто ей о нем рассказал...

ГЛАВА 4

Вечером, приехав домой, Сара сразу направилась в студию Джека и с облегче
нием увидела, что он еще ничего не забрал. Сара прошла мимо холста, по-преж
нему располагавшегося на мольберте, удостоив его лишь беглым взглядом, и
стала лихорадочно перебирать портреты, стоявшие возле стены. Те, которы
е она узнавала, оставляла на месте, те, которые видела впервые, ставила в р
яд вдоль стены. Всего оказалось три портрета, о существовании которых Са
ра и не догадывалась. Она отошла на шаг назад и попыталась расшифровать, к
то на них изображен. Вернее, попыталась выделить тот единственный, котор
ый дал бы ей необходимый ответ.
В глубине души она надеялась, что не найдет его. С холста на нее кричала го
речь, жестокий ум и угнетенность, и вся эта сущность была заключена в прор
жавевшую металлическую клетку, не оставлявшую сомнений: «уздечка для св
арливых». От чудовищного потрясения ей даже стало трудно дышать. Сара ру
хнула на стул Джека и прикрыла глаза, чтобы не видеть язвительную злость
образа Матильды. Что он натворил?
Раздался звонок в дверь, и Сара вскочила на ноги, словно марионетка, котор
ую потянули за ниточки. Она постояла некоторое время, пытаясь оправиться
от шока. Потом, четко не осознавая, почему это делает, схватила картину, пе
ревернула ее и засунула между других портретов.
Куперу показалось, что доктор Блейкни выглядит очень бледной, но она теп
ло улыбнулась детективу и отступила на шаг, пропуская гостя в дом. К тому в
ремени когда они разместились на кухне, ее щеки слегка порозовели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики