ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы бы из нее всю душу вытрясли.
Ц Не исключено, Ц проворчал он. Ц А может, она нашла бы другой способ мен
я остановить. Вы думаете, я первым пошел на шантаж? Да в этом деле она любом
у фору даст! Ц Гиллеспи снова дотронулся до губ, и сейчас дрожь в руках бы
ла намного заметнее. Ц У нас была договоренность: главное Ц избежать ск
андала. Она отпустила меня в Гонконг при условии, что не будет развода, а у
нее останутся часы. Взаимная страховка, как она выражалась. Пока Матильд
а хранила их у себя, она могла быть уверена в моем молчании. Пока я был их вл
адельцем, то мог быть уверен, что и она не заговорит. Даже в то время они кое
-что стоили.
Купер наморщил лоб.
Ц О чем она должна была молчать?
Ц Так, о том о сем. Наш брак нельзя было назвать счастливым, а при разводе л
юди часто начинают вытаскивать на свет грязное белье. Не забывайте, ее от
ец заседал в парламенте, им было чего опасаться.
«Она отпустила меня в Гонконг»?.. Странный выбор слов, подумал Купер. Как о
на могла его остановить?
Ц Вы были замешаны в чем-то криминальном, мистер Гиллеспи? Часы являлись
платой за то, что она не пошла в полицию?
Он пожал плечами:
Ц Столько воды уже утекло.
Ц Что вы натворили?
Ц Столько воды утекло, Ц упрямо повторил старик. Ц Спросите лучше, поче
му Матильде пришлось покупать мое молчание. Это намного интереснее.
Ц Почему же?
Ц Из-за ребенка. Я ведь знал, кто был отцом Джоанны. «Столько воды утекло»
, Ц саркастично подумал Купер.
Ц Вы сообщили мистеру Даггану, что ваша жена вела дневники и что она хран
ила их на верхней полке в библиотеке. В обложках из-под собрания сочинени
й Шекспира. Верно?
Ц Да.
Ц Вы сами видели их во время визитов в «Кедровый дом», или миссис Гиллесп
и рассказала вам об их существовании?
Глаза старика сузились.
Ц Вы хотите сказать, что их там сейчас нет?
Ц Отвечайте, пожалуйста, на вопрос. Вы сами их видели или полагаетесь на
слова миссис Гиллеспи?
Ц Видел, конечно. Первые две тетради сам ей подарил в качестве свадебног
о подарка, а потом дал еще восемь.
Ц Вы можете их описать?
Ц Коричневая кожаная обложка. На корешках Ц золотое тиснение, названи
е Ц «Пьесы Уильяма Шекспира». Всего десять томов.
Ц Какого размера?
Ц Восемь на шесть дюймов. Примерно в дюйм толщиной. Ц Гиллеспи опустил р
уки на колени. Ц Судя по всему, их там нет. Не скрою, я сильно рассчитывал на
эти дневники. Они бы доказали, что она провела меня.
Ц Значит, вы их читали?
Ц Не удалось, Ц проворчал старик. Ц Она никогда не оставляла меня одног
о. Суетилась вокруг, словно окаянная курица. Но я уверен Ц там есть доказа
тельства. Она бы обязательно описала всю аферу; она все записывала.
Ц Выходит, вы не можете быть уверены, что там были именно дневники, а не де
сять томов Шекспира в той же обложке, что и дневники, которые вы подарили б
олее сорока лет назад?
Он упрямо закусил губу.
Ц Я заметил их в свой первый визит. Это были точно дневники Матильды.
Купер подумал немного.
Ц Миссис Лассель знала о них? Гиллеспи пожал плечами:
Ц Я ей не говорил. Не хотел раскрывать все карты заранее.
Ц Однако вы сказали ей, что не были ее отцом? Он снова пожал плечами:
Ц Пришлось.
Ц Зачем?
Ц Она не отходила от меня ни на шаг, глаз не отрывала. Была такой жалкой. Не
стоило, чтобы она и дальше верила в эту ложь.
Ц Бедная женщина, Ц пробормотал Купер с состраданием. Интересно, был ли
хоть кто-нибудь, кто не оттолкнул ее? Ц Думаю, вы также сказали ей про пись
мо от настоящего отца.
Ц Почему бы и нет? Она имеет такие же права на богатство Кавендишей, как и
Матильда.
Ц А как вы узнали о нем? Оно ведь было написано уже после вашего отъезда в
Гонконг?
Гиллеспи лукаво улыбнулся.
Ц Есть способы, Ц пробормотал он, и все же, заметив что-то в глазах Купера
, решил объяснить: Ц Когда Джеральд порешил себя, в деревне пошли разгово
ры. Прошел слух, будто он оставил письмо, а брату удалось его скрыть. Самоу
бийство, Ц старик покачал головой, Ц в те времена еще не было обычным дел
ом. Уильям все замял ради репутации семьи. До меня дошли эти слухи, и я посо
ветовал Джоанне поискать письмо. Догадывался, что в нем было. Джеральд Ц
сентиментальный недоумок; наверняка упомянул о своем ребенке в последн
ем письме.
Ц Вы, вероятно, и с мисс Лассель договорились? Вы засвидетельствуете в су
де, что не являлись ее биологическим отцом, а она будет заботиться о вас до
конца жизни. Что-то вроде этого?
Гиллеспи издал сухой смешок.
Ц Она куда сговорчивей матери.
Ц Тогда зачем вы продолжали вести переговоры с миссис Гиллеспи?
Ц Я не особо рассчитывал на Джоанну. По крайней мере не в игре против Мат
ильды.
Купер кивнул.
Ц Значит, вы убили жену, чтобы уравнять шансы. Вырвался еще один сухой см
ешок, похожий на кашель.
Ц Все ждал, когда вы вытащите этого кролика из цилиндра... Мне не надо было
убивать Матильду. Если она сама не прикончила себя, то скорее всего моя па
дчерица это сделала. Джоанна пришла в ярость, узнав, что ее мать спала со с
воим дядей. Ц Внезапно, словно решив облегчить душу от тяготившей тайны,
Гиллеспи вытащил полную бутылку виски из-под диванных подушек, открыл и
поднес ко рту. Ц Хотите? Ц спросил он, махнув бутылкой в сторону Купера, п
еред тем как снова поднести ее ко рту и почти наполовину опустошить жадн
ыми глотками.
Сержант, несмотря на богатый опыт общения с пьяницами (после того как мно
го лет вытаскивал их из канав с мокрыми штанами), взглянул на собеседника
с изумлением. Выдержка у старика была необычайной. За две минуты он прогл
отил достаточно спиртного, чтобы уложить нормального человека на лопат
ки, а у Джеймса Гиллеспи, казалось, лишь перестали трястись руки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики