ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Тогда я удивлен, что вы ничего не слышали в ту ночь, когда миссис Гиллес
пи умерла. Она ведь наверняка говорила с убийцей.
Лицо Вайолет залилось краской.
Ц Она не говорила. И Дункан ничего не слышал. Чарли сделал вид, что не заме
тил ее смущения.
Ц А как же вы, миссис Орлофф? Вы что-нибудь слышали?
Ц О Господи! Это ведь не преступление, но послушать Дункана, так оно и ест
ь. Я выпила глоток-другой виски в тот вечер, совсем немного, уверяю вас. Дун
кан трезвенник и не одобряет, однако я всегда говорила: что в этом дурного
? Матильда пила много лет, причем гораздо больше меня. Ц Вайолет снова пон
изила голос. Ц Я ведь не алкоголик.
Ц Господи помилуй, нет, конечно, Ц с чувством воскликнул Чарли, перенима
я ее манеру выделять слова. Ц Если бы я каждый вечер не выпивал пару глотк
ов перед сном, наутро я проснулся бы невротиком.
Ц Вот именно, Ц последовал привычный ответ. Ц Я иногда дремлю перед тел
евизором, ну и в день смерти Матильды тоже задремала. Неудивительно, ведь
я провела целый день в Пуле с сестрой, а в моем возрасте это довольно утоми
тельно. Я уже не так молода, как раньше. Не скрою, я до сих пор мучаюсь вопрос
ом: не звала ли Матильда на помощь? Дункан клянется, что не звала, но он так н
е любит вмешиваться, что вполне мог бы убедить себя, что Матильда специал
ьно шумит, чтобы позлить его.
Ц Вы помните, во сколько задремали? Ц спросил Купер, при этом казалось, ч
то состояние поверхности ботинок интересует его больше, чем ответ мисси
с Орлофф.
Ц Очень рано, Ц прошелестела Вайолет. Ц Мы только поужинали и сели смот
реть «Свидание вслепую», а следующее, что я помню, Ц меня трясет Дункан, м
ол, я храплю и мешаю ему смотреть «Пару дня». Господи, ну и уставшей я была в
тот день. Я пошла спать и проспала как бревно до утра. И все же никак не отде
лаюсь от чувства, что если бы я не заснула, то могла бы чем-нибудь помочь бе
дняжке Матильде.
И это было правдой. Чарли показал на дверь:
Ц Мы можем поговорить с вашим мужем, миссис Орлофф?
Ц Это необходимо? Он не скажет вам ничего нового, зато будет сердиться ве
сь день.
Ц Боюсь, необходимо. Ц С извиняющимся видом он достал из кармана бумагу
. Ц У нас также есть ордер на обыск вашего дома, хотя, уверяю вас, мы будем о
чень аккуратны. Ц Инспектор повысил голос: Ц Бейли! Дженкинз! Ватте! Пока
житесь, парни. Нам пора.
Ошарашенная таким поворотом событий, Вайолет кротко отошла в сторону, по
ка Джонс, Купер и трое полицейских прошли в прихожую. Прячась за их спинам
и, хозяйка коттеджа с виноватым видом прокралась на кухню.
Маленькие глазки Дункана наблюдали за двумя полицейскими, вошедшими в т
есную гостиную, однако он не выразил беспокойства по поводу столь внезап
ного нарушения его уединения.
Ц Извините, что не встаю, Ц произнес Дункан вежливо, Ц сейчас я не такой
подвижный, как раньше. Ц Он указал им на небольшую двухместную софу. Поли
цейские осторожно опустились, опасаясь, что она сломается под их весом.
Ц Я уже встречал детектива Купера, однако вас я не знаю, сэр, Ц сказал он, с
интересом изучая Чарли.
Ц Старший инспектор Джонс.
Ц Очень приятно.
Чарли склонил голову в коротком приветствии. Как только он увидел толсто
го, старого человека в огромном кресле, с животом, нависающим над бедрами,
словно мясо из разорвавшейся сосисочной оболочки, его обуяли сомнения. М
ог ли такой неуклюжий великан совершить столь деликатное убийство? Мог л
и он вообще выйти из комнаты, не разбудив жену? Он услышал его свистящие вд
охи и выдохи, каждый из которых будто пробивался сквозь удушающее давлен
ие плоти, и вспомнил, как Хьюз описал человека, который открыл ключом задн
юю дверь: «голос был запыхавшимся, словно у него проблемы с легкими».
Ц Миссис Гиллеспи догадывалась, что вы знали о ключе под цветочным горш
ком? Ц спросил Джонс, не теряя времени на вступление.
Дункан выглядел удивленным.
Ц Я вас не понимаю, инспектор.
Ц Не важно. У нас есть свидетель, который может опознать вас. Он был там, ко
гда вы однажды в сентябре входили через заднюю дверь.
Дункан только улыбнулся и замотал своими толстыми щеками в знак отрицан
ия.
Ц Куда входил?
Наверху послышался звук от передвигаемой мебели, и взгляд Дункана перем
естился на потолок.
Ц Что здесь происходит?
Чарли достал ордер и показал ему.
Ц Мы обыскиваем помещение в поисках дневников миссис Гиллеспи или, что
более вероятно, их остатков. У нас есть основания предполагать, что вы укр
али их из библиотеки «Кедрового дома».
Ц Как странно.
Ц Вы это отрицаете? Он усмехнулся:
Ц Конечно, отрицаю. Я даже не знал, что Матильда вела дневники.
Чарли сменил тактику.
Ц Почему вы не сказали сержанту, что мисс Рут Лассель была в «Кедровом до
ме» в день убийства? Или о том, что миссис Джейн Марриотт поссорилась с мис
сис Гиллеспи утром того же дня?
Ц Как я мог рассказать ему то, чего сам не знал?
Ц Если вы были здесь, мистер Орлофф, то не могли этого не знать. Джейн Марр
иотт описывает свою встречу с миссис Гиллеспи как шумную ссору, а Рут утв
ерждает, что звонила в дверь, потому что оставила ключи в школе.
Ц Меня здесь не было, инспектор, Ц ответил он любезно. Ц Я воспользовал
ся тем, что жена уехала в Пул, и отправился в длительную прогулку.
Возле двери послышался шумный вздох.
Ц Дункан! Ц воскликнула Вайолет. Ц Как ты можешь врать! Ты никогда не хо
дишь на прогулки. Ц Она вплыла в комнату, словно маленькая лодка под пару
сом. Ц И не подумай, что я не знаю, почему ты врешь. Тебе просто лень помогат
ь полиции в расследовании.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики