ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он
а не видит очевидных вещей из-за ревности.
Купер нахмурился:
Ц И кого же она ревнует, вас?
Ц Господи, нет, конечно! Ц Джек захохотал. Ц Я ей даже не очень нравлюсь.
Она считает меня гомосексуалистом, ибо иначе не может объяснить мое неже
лание с ней спать. Ц Он с удовлетворением отметил изменившееся выражени
е лица Купера и все же не стал развивать эту тему. Ц Джоанна ревнует к сво
ей матери, конечно. Она была вполне счастлива, ненавидя Матильду и зная, чт
о та ненавидит ее. И вдруг Джоанна обнаружила, что у нее есть соперница. Ре
вность вызывает еще более собственнические чувства, чем любовь.
Ц Вы хотите сказать, что она знала об отношениях вашей жены с миссис Гилл
еспи еще до ее смерти?
Ц Нет, если бы Джоанна знала, то предприняла бы что-нибудь. Ц Художник сн
ова поскреб щетину, глаза задумчиво сузились. Ц Сейчас уже слишком позд
но делать что-либо, а это даже усиливает ревность. Она начнет забывать нед
остатки Матильды, фантазировать, какие отношения были у Сары с ее матерь
ю и мучиться по поводу утраченных возможностей. Давайте будем честными,
всем нам хочется верить, что матери нас любят. Это якобы единственная люб
овь, на которую мы можем рассчитывать при любых обстоятельствах.
Купер все-таки закурил и теперь задумчиво смотрел на мерцающий кончик с
игареты.
Ц Выходит, миссис Лассель ревнует к близким отношениям, возникшим межд
у вашей женой и миссис Гиллеспи. Почему же она не ревновала к собственной
дочери? Юная леди заявляет, что они с бабушкой очень ладили.
Ц Вы ей верите?
Ц У меня нет оснований для обратного. Директриса школы говорит, что мисс
ис Гиллеспи регулярно писала и всегда выглядела любящей бабушкой, когда
приезжала в школу. Намного более любящей и заинтересованной в успехах вн
учки, чем миссис Лассель, которая появлялась там крайне редко.
Ц Для меня это означает лишь то, что Матильда была той еще лицемеркой. Не
забывайте о снобизме, иначе картина ее характера окажется неполной. Саут
клифф Ц дорогая частная школа для девочек. Матильда никогда бы не урони
ла себя в таком месте. Она вечно сетовала на недостаток «людей своего кру
га» в Фонтвилле.
Сержант недоверчиво покачал головой:
Ц Раньше вы говорили о ней другое. Вы назвали ее одной из самых ярких инд
ивидуальностей. А теперь утверждаете, что она изображала принадлежност
ь к высшим слоям общества, чтобы возвыситься в глазах окружающих.
Ц Да нет. Она принадлежала к Кавендишам и очень гордилась своим происхо
ждением. Члены их семьи были уважаемыми людьми в этих краях долгие годы. Е
е отец, сэр Уильям Кавендиш, член местного парламента, купил себе рыцарст
во. Матильда уже была социально выше многих, если вам угодно так выражать
ся, ей не требовалось этого изображать. Ц Он нахмурился. Ц Нет, не происх
ождение делало ее экстраординарной личностью. Когда она оставалась нае
дине с собой, ее разрывали противоречия. Возможно, тут дело в сексуальном
насилии, которому она подверглась со стороны дяди, хотя мне кажется, она п
росто родилась не в том поколении и прожила не ту жизнь. С таким интеллект
ом Матильда могла бы добиться всего, чего угодно, а ей пришлось ограничит
ься совершенно несвойственной ролью замужней женщины и матери. На самом
деле это очень грустно. Большую часть своей жизни Матильда провела в вой
не с собой, и от этой войны жестоко пострадали ее дочь и внучка. Ей было тяж
ело думать, что их семейный мятеж увенчается успехом, в то время как ее про
валился.
Ц Это все она вам рассказала?
Ц Не столь многословно. Я тщательно собирал крупицы того, что она говори
ла, и отражал на портрете. Но все это правда. Матильда потребовала разъясн
ить ей смысл моей картины, все до последнего мазка кисти и малейшего отте
нка. Ц Джек пожал плечами. Ц Ну я и предоставил ей объяснение, почти слов
о в слово совпадающее с тем, что вы сейчас услышали. В конце она сказала, чт
о я ошибся только в одном, и то лишь потому, что не отразил этого на портрет
е. Скорее всего она говорила про сексуальное насилие со стороны дяди. Тог
да я о нем не знал. Я знал лишь, что отец издевался над Матильдой при помощи
«уздечки для сварливых».
Однако Купера больше заинтересовали слова, сказанные Джеком раньше.
Ц Трудно назвать бунт миссис Лассель большой удачей. Она связалась с ни
кчемным наркоманом, который вскоре умер и оставил ее без гроша.
Лицо Джека снова расплылось в улыбке.
Ц Вы вели очень спокойную жизнь, если до сих пор считаете, что бунт приво
дит к достижению счастья. На самом деле это злость, противостояние и прич
инение максимального вреда противной стороне. Ц Он насмешливо приподн
ял одну бровь. Ц И с этой точки зрения Джоанна добилась явного успеха. Есл
и вы называете ее мужа никчемным сейчас, то представьте, что говорили о не
м знакомые Матильды в то время. Не забывайте, она была очень гордой женщин
ой. Купер глубоко затянулся и бросил взгляд на дом.
Ц Ваша жена только что приходила к миссис Лассель. Вы в курсе?
Джек покачал головой. Детектив продолжал:
Ц Я встретил ее, когда она уже уходила. Миссис Блейкни сказала мне, что уб
едилась в невиновности миссис Лассель. Вы согласны с этим выводом?
Ц Возможно.
Ц Вы тут упомянули, что бунт миссис Лассель заключался в причинении наи
большего вреда объекту ее ненависти. Разве смерть не является наибольши
м вредом?
Ц Я говорил о событиях двадцатилетней давности. Вы же говорите о настоя
щем. Бунтарство Ц удел молодости, сержант, а не среднего возраста. Наобор
от, бунтуют против людей среднего возраста, потому что именно взрослые п
редают свои принципы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики