ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На
полу валялся разнообразный мусор: раздавленные пивные банки и обрывки г
азет, замасленные тряпки и металлическая стружка, конфетные фантики и вы
брошенные компьютерные распечатки.
Вдалеке от входа он разглядел небольшую группу людей, столпившихся в тен
и ближайшего Боло. С отвращением отталкивая ногами мусор, Донал двинулся
в их сторону.
Боло занимал большую часть огромного помещения, заполняя его, как какой-
то необъятный идол из литого железа и хромистого сплава, сокрытый в пеще
рном святилище. Второй Боло покоился рядом, почти заслоненный первым, но
глаза Донала были прикованы к ближней машине, чьи размеры на фоне притул
ившихся рядом людей особенно поражали воображение.
Громадное здание... нет, скорее небольшая металлическая гора на колесах, в
осьмидесяти метров в длину, возвышалась над полом на все свои двадцать м
етров.
У Боло Марк XXIII были две основные орудийные башни, кормовая и носовая; Марк
XXIV оставили только одну, но это плоское угловатое приземистое сооружение
несло девятисотмиллиметровую установку “супер Хеллбор”, лучевое оруд
ие с выходной мощностью две мегатонны в секунду, которое легко могло сра
вниться с любым орудием самого мощного и тяжеловооруженного дредноута
космических сил. Несмотря на модификации корпуса и брони, Марк XXIV был толь
ко на тысячу тонн легче своего предшественника; каждый Боло в главном ан
гаре базы весил полных четырнадцать тысяч метрических тонн. Только подо
йдя ближе, До-нал начал различать на бронепокрытии более мелкие детали. Л
уковицеобразные выпуклости, расположенные зигзагами на корпусе выше и
ниже бортовых выступов, несли батареи противопехотного оружия. Девять в
спомогательных башен, каждая из которых была снабжена обрубленным дуло
м ионно-лучевой установки непрерывного огня, располагались по бокам Бол
о, как бортовые батареи древнего морского боевого корабля. Гексатональн
ые блоки реактивной противоплазменной брони виднелись по всей поверхн
ости, рассеянные среди сенсоров, антенн, спиралей дизрапторных щитов, ма
гнитных боевых экранов и вторичных плит металлокерами-ческой брони. Маш
ина была покрыта разводами зеленого и коричневого цветов, Ч традиционн
ая и явно безуспешная попытка закамуфлировать средство передвижения, к
оторое было слишком большим, чтобы его можно было спрятать даже в самом г
устом лесу. Юбки и гусеницы были демонтированы и с переднего, и с кормовог
о набора катков левого борта. Боло слегка приподнимался на мощных гидрав
лических домкратах, выраставших прямо из пола; каждый из обнаженных катк
ов шасси Кристи-Маунт был пятиметровой высоты Ч вертикальный утес из гл
адкого металла, примерно в три раза выше человеческого роста.
Рабочие фонари на скате левого борта освещали группу солдат и техников,
полностью поглощенных игрой в покер на шестерых игроков.
Ч Открываемся, Ч предложил один из них.
Ч А! Ч с насмешливым отвращением в голосе сказал другой, со значком стар
шего сержанта-техника на рукаве. Ч У меня всего две пары.
Ч Смотрите и плачьте, парни! Ч открываясь, воскликнул первый.Ч “Фул хау
с”!
Ч Я пас, Ч произнес еще один, кидая карты на пол.
Ч Я тоже.
Ч Черт возьми, вот это везение!
Ч Твоя взяла!
Ч Ха! Обожаю! Ч Мужчина с “фулхаусом” начал сгребать к себе маленькие ку
чки банкнот. Ч Идите ко мне, детки!
Ч Постой-ка, Уиллард, Ч сказал старший сержант, нехорошо усмехаясь, Ч я
сказал, что у меня две пары.
Ч Черт, сержант, Ч ответил Уиллард, взглянув на него, Ч “фул хаус” бьет н
есчастные две пары в любой день недели!
Ч Но не тогда, когда у меня одна пара валетов вместе с другой парой валето
в!
Уиллард застонал и бросил деньги. Сержант начал собирать свой выигрыш, з
лорадно усмехаясь.
Ч Надеюсь, я не прервал ничего слишком важного, Ч спокойно заговорил До
нал, подойдя к краю освещенного пятна.
Ч Какого черта... Ч начал было Уиллард, но тут он заметил знаки отличия на
воротничке Донала, и его глаза расширились. Ч Рота! Ч выкрикнул он. Ч Ра
вняйсь!
Группа выстроилась по стойке “смирно”, лишь некоторые слегка задержали
сь, лихорадочно подхватывая с пола банкноты Конфедерации. В ангаре неожи
данно воцарилась тишина, нарушаемая только мягким звуком человеческог
о дыхания. Донал вышел на свет; вся рота смотрела в разных направлениях, ст
оя по стойке “смирно”, застыв на месте, как будто боясь сделать хоть одно д
вижение.
Ч Меня зовут лейтенант Донал Рагнор, Ч медленно сказал он, переводя взг
ляд с одного лица на другое и читая на них различные эмоции Ч страх, удивл
ение... негодование.
В группе было шестнадцать человек Ч одиннадцать мужчин и пять женщин,
Ч некоторые в засаленной рабочей одежде, другие в шортах военного образ
ца и футболках, трое вообще в гражданской одежде. Рассматривая лица подч
иненных, Донал также отметил не по уставу длинные волосы и ювелирные укр
ашения. На груди расстегнутой рабочей блузы Уилларда болтался большой е
гипетский крест на цепочке. Вырез выцветшей оливковой футболки одной из
женщин открывал значительно большую часть ее груди, нежели позволял вои
нский устав. В ушах некоторых мужчин висели модные в этом сезоне среди мо
лодежи Кинкэйда позвякивающие сережки.
Ч Я назначен командиром этой пары Марк XXIV, Ч продолжил он. Ч Как я понима
ю, это моя рота техобслуживания.
Ч Рота транспортировки и ремонта Боло пятнадцатой бригады Гладиус в ра
сположении Мюира, докладывает главный техник старший сержант Блендинг
с.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики