ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Когда люди одумаются, они вновь обретут способность к взаимопо
ниманию.
На следующий день Маргарита собрала на главной площади вече и принялась
проводить в жизнь намеченную программу демократических реформ. Теперь
ей постоянно приходилось выступать на разнообразных митингах, занимая
сь пропагандой и агитацией. Если прежде она пыталась для подражания вызв
ать в памяти образы Прекрасных Дам из прежних эпох, то теперь самой себе п
редставлялась чем-то средним между валькирией революции Александрой К
оллонтай и Валерией Новодворской. Главное Ц не погрязнуть полностью в п
олитике, потому что образы пламенных революционерок, особенно Новодвор
ской, как-то не слишком вдохновляли
Прапорщик Валька Хлестова, не обнаружив Маргариту ни на работе, ни дома, п
риехала к цвергу, чтобы узнать, куда это запропастилась молодая ведьма.
Если уж Ритка, только-только вернувшись, снова невесть куда смылась, тут н
аверняка не обошлось без старикашки-цверга с его сумасшедшими идеями.
Но Эрика Витольдовича тоже не оказалось дома. Вот это было уже ни на что не
похоже!
Ц Вы, девушка, не к Буртининкасу? Ц поинтересовались старушки, сидевшие
у подъезда на лавочке. Ц Так Эрик Витольдович уехал вместе с родственни
ком своим. К нему из Прибалтики родственник прикатил, не то племянник, не т
о внучатый племянник, молодой еще парень, не старше тридцати, но на дядьку
похож. Тоже росточком не вышел. Вот они круглый день и бегают Ц то Москву
смотрят, то регистрацию родственнику оформляют Вот уже и из Прибалтики
в Москву народ потянулся, надоела, видать, полная независимость-то!
Ну что ж, как бы то ни было, Эрика придется дождаться. Валькирия вернулась
в подъезд и устроилась на подоконнике между вторым и первым этажами, наб
людая за дверью квартиры цверга. Ей тут же захотелось спать, она ведь толь
ко что сменилась с дежурства в воинской части, где служила прапорщиком. Н
емного поборовшись со сном, Валька позволила себе задремать: сон у нее чу
ткий, и первый же скрип двери или звук шагов ее разбудит
Проснулась она, когда за окном уже стемнело. Рядом с ней стоял невысокий ч
еловек с довольно симпатичным лицом. Он был очень похож на старого цверг
а, но намного моложе. Проклятие, неужели Эрик и вправду притащил откуда-то
родственника? Но валькирия, знакома с ним не первую сотню лет и прекрасно
знает, что цверг совершенно одинок.
Ц Эрик просит вас пожаловать в дом! Ц сказал незнакомец, с беззастенчив
ым интересом разглядывая Вальку.
Ц Спасибочки! Ц Она спрыгнула с подоконника. Ц А чего это ты на меня выл
упился, родственник из Прибалтики? На мне узоров нет!
Ц Как ты прекрасна, о лучезарная дева! Ц сказал коротышка на наречии, ко
торое валькирия не слышала со времен Одина и Фрейи. Валька растерялась.
Ц Кто ты? Ц Это был единственный вопрос, который пришел в ее голову.
Ц Меня зовут цверг Альвис. Когда-то я пришел в дом Тора, чтобы посвататьс
я к его дочери Труд, и больше ничего не помню до тех пор, как рядом со мной ок
азалась рыжеволосая фея, пожелавшая, чтобы я из камня вновь обратился в ч
еловека.
Валькирия прекрасно знала историю Альвиса, хотя, как оказалось, плохо по
мнила его в лицо Ну еще бы, столько веков прошло! А у Ритки какая хватка пр
оявляется Ц походя расколдовала человека, хотя случай был тяжелый.
Ц А ты валькирия Хлёкк, не так ли? Как приятно встретить кого-то из своих!
Узрите же, добрые боги, как две блуждающие души нашли друг друга!
ГЛАВА 39
Валька по армейской привычке настояла, что возвращение Альвиса к жизни н
адо обмыть, святое дело, и помогла цвергам на скорую руку собрать импрови
зированное застолье. Вечер обещал стать очень приятным. Но все же чувств
о долга заставило цверга и валькирию обратиться к магическо-компьютерн
ому гибриду Буртининкаса, чтобы узнать, что сейчас происходит с Маргарит
ой. И настроение сразу испортилось.
Ц Своевольная девчонка! Ц возмутился Эрик. Ц Она снова в Арконе!
Ц Но ведь ты, старик, сам отправил ее в иные миры, Ц напомнила Валька. Ц Н
адо было думать, что это небезопасно.
Ц Я направил ее в Камелот! В Камелот, где безопасно, а не куда-то еще! Я хоте
л защитить ее! А она занялась самодеятельностью и без спроса полезла в са
мый дурацкий из миров Ты посмотри! Посмотри, что творится!
Одного взгляда в магический шар было достаточно, чтобы их лица помрачнел
и. Увиденное там совершенно не понравилось ни Эрику, ни Вальке, ни даже Аль
вису, еще не полностью разобравшемуся в тонкостях современной жизни.
Ц Знаешь что, Эрик, мне придется проникнуть в Ар-кону, Ц бросила наконец
Валька. Ц Только я возьму с собой кикимору. Она сильнее меня в водяной ма
гии Собственно, она-то ею и владеет, а я лишь кое-что у нее переняла. Тут не
обойдешься без надежной поддержки.
Ц Но пока ты доберешься до жилища кикиморы на северных болотах, пока вы в
ернетесь в Москву, пройдет много времени. Даже если лететь
Ц Поэтому мне придется прибегнуть к трансматериализации. Не люблю я эт
о дело, но бывают обстоятельства, когда не до капризов. А в Аркону отправим
ся прямо из домика Кики. Скажи заклинание, чтобы мы могли путешествовать
по мирам.
Ц Это заклинание Ц страшная тайна, я обещал не разглашать ее. И при этом
уже открыл заклинание Раймундо, теперь придется и тебе
Ц Ладно, старик, не ворчи! Обстоятельства тебя оправдывают. Кстати, извес
ти Раймундо о происходящем. Похоже, между ним и Риткой пробежала черная к
ошка, но все же, думаю, он не бросит ее на произвол судьбы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
ниманию.
На следующий день Маргарита собрала на главной площади вече и принялась
проводить в жизнь намеченную программу демократических реформ. Теперь
ей постоянно приходилось выступать на разнообразных митингах, занимая
сь пропагандой и агитацией. Если прежде она пыталась для подражания вызв
ать в памяти образы Прекрасных Дам из прежних эпох, то теперь самой себе п
редставлялась чем-то средним между валькирией революции Александрой К
оллонтай и Валерией Новодворской. Главное Ц не погрязнуть полностью в п
олитике, потому что образы пламенных революционерок, особенно Новодвор
ской, как-то не слишком вдохновляли
Прапорщик Валька Хлестова, не обнаружив Маргариту ни на работе, ни дома, п
риехала к цвергу, чтобы узнать, куда это запропастилась молодая ведьма.
Если уж Ритка, только-только вернувшись, снова невесть куда смылась, тут н
аверняка не обошлось без старикашки-цверга с его сумасшедшими идеями.
Но Эрика Витольдовича тоже не оказалось дома. Вот это было уже ни на что не
похоже!
Ц Вы, девушка, не к Буртининкасу? Ц поинтересовались старушки, сидевшие
у подъезда на лавочке. Ц Так Эрик Витольдович уехал вместе с родственни
ком своим. К нему из Прибалтики родственник прикатил, не то племянник, не т
о внучатый племянник, молодой еще парень, не старше тридцати, но на дядьку
похож. Тоже росточком не вышел. Вот они круглый день и бегают Ц то Москву
смотрят, то регистрацию родственнику оформляют Вот уже и из Прибалтики
в Москву народ потянулся, надоела, видать, полная независимость-то!
Ну что ж, как бы то ни было, Эрика придется дождаться. Валькирия вернулась
в подъезд и устроилась на подоконнике между вторым и первым этажами, наб
людая за дверью квартиры цверга. Ей тут же захотелось спать, она ведь толь
ко что сменилась с дежурства в воинской части, где служила прапорщиком. Н
емного поборовшись со сном, Валька позволила себе задремать: сон у нее чу
ткий, и первый же скрип двери или звук шагов ее разбудит
Проснулась она, когда за окном уже стемнело. Рядом с ней стоял невысокий ч
еловек с довольно симпатичным лицом. Он был очень похож на старого цверг
а, но намного моложе. Проклятие, неужели Эрик и вправду притащил откуда-то
родственника? Но валькирия, знакома с ним не первую сотню лет и прекрасно
знает, что цверг совершенно одинок.
Ц Эрик просит вас пожаловать в дом! Ц сказал незнакомец, с беззастенчив
ым интересом разглядывая Вальку.
Ц Спасибочки! Ц Она спрыгнула с подоконника. Ц А чего это ты на меня выл
упился, родственник из Прибалтики? На мне узоров нет!
Ц Как ты прекрасна, о лучезарная дева! Ц сказал коротышка на наречии, ко
торое валькирия не слышала со времен Одина и Фрейи. Валька растерялась.
Ц Кто ты? Ц Это был единственный вопрос, который пришел в ее голову.
Ц Меня зовут цверг Альвис. Когда-то я пришел в дом Тора, чтобы посвататьс
я к его дочери Труд, и больше ничего не помню до тех пор, как рядом со мной ок
азалась рыжеволосая фея, пожелавшая, чтобы я из камня вновь обратился в ч
еловека.
Валькирия прекрасно знала историю Альвиса, хотя, как оказалось, плохо по
мнила его в лицо Ну еще бы, столько веков прошло! А у Ритки какая хватка пр
оявляется Ц походя расколдовала человека, хотя случай был тяжелый.
Ц А ты валькирия Хлёкк, не так ли? Как приятно встретить кого-то из своих!
Узрите же, добрые боги, как две блуждающие души нашли друг друга!
ГЛАВА 39
Валька по армейской привычке настояла, что возвращение Альвиса к жизни н
адо обмыть, святое дело, и помогла цвергам на скорую руку собрать импрови
зированное застолье. Вечер обещал стать очень приятным. Но все же чувств
о долга заставило цверга и валькирию обратиться к магическо-компьютерн
ому гибриду Буртининкаса, чтобы узнать, что сейчас происходит с Маргарит
ой. И настроение сразу испортилось.
Ц Своевольная девчонка! Ц возмутился Эрик. Ц Она снова в Арконе!
Ц Но ведь ты, старик, сам отправил ее в иные миры, Ц напомнила Валька. Ц Н
адо было думать, что это небезопасно.
Ц Я направил ее в Камелот! В Камелот, где безопасно, а не куда-то еще! Я хоте
л защитить ее! А она занялась самодеятельностью и без спроса полезла в са
мый дурацкий из миров Ты посмотри! Посмотри, что творится!
Одного взгляда в магический шар было достаточно, чтобы их лица помрачнел
и. Увиденное там совершенно не понравилось ни Эрику, ни Вальке, ни даже Аль
вису, еще не полностью разобравшемуся в тонкостях современной жизни.
Ц Знаешь что, Эрик, мне придется проникнуть в Ар-кону, Ц бросила наконец
Валька. Ц Только я возьму с собой кикимору. Она сильнее меня в водяной ма
гии Собственно, она-то ею и владеет, а я лишь кое-что у нее переняла. Тут не
обойдешься без надежной поддержки.
Ц Но пока ты доберешься до жилища кикиморы на северных болотах, пока вы в
ернетесь в Москву, пройдет много времени. Даже если лететь
Ц Поэтому мне придется прибегнуть к трансматериализации. Не люблю я эт
о дело, но бывают обстоятельства, когда не до капризов. А в Аркону отправим
ся прямо из домика Кики. Скажи заклинание, чтобы мы могли путешествовать
по мирам.
Ц Это заклинание Ц страшная тайна, я обещал не разглашать ее. И при этом
уже открыл заклинание Раймундо, теперь придется и тебе
Ц Ладно, старик, не ворчи! Обстоятельства тебя оправдывают. Кстати, извес
ти Раймундо о происходящем. Похоже, между ним и Риткой пробежала черная к
ошка, но все же, думаю, он не бросит ее на произвол судьбы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121