ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Все знают, что он охотится за юными, неопытными девицами, в особенности
если у них есть богатые папочки. Он даже испортил жизнь нескольким невин
ным барышням. К счастью, ему так и не удалось до сих пор добиться своего и з
аполучить богатую невесту. Меня удивляет, как это никто не удосужился вл
епить ему пулю в лоб. Не говори о Горации слишком резко, Рекс. Она была очен
ь молода и очень впечатлительна. А ты уехал на войну, вот у вас все и расстр
оилось.
Ц Возможно, Ц проговорил он сквозь зубы, Ц расстроилось потому, что о р
азмерах ее приданого ходили легенды. Я покончил с этим делом, и был бы весь
ма признателен, если бы мне о нем не напоминали.
Ц Ты немного лукавишь, Ц заметила Дафна, Ц и не возражал бы против разг
овора на эту тему, если бы не был так задет.
Ц Какому мужчине понравится, если ему напоминают об унижении, которое о
н испытал из-за женщины? Ц ответил он, невольно вздрагивая при воспомина
нии о вчерашнем вечере. Ц Она ведь разорвала нашу помолвку, Дафна. После
чего я стал казаться себе каким-то... ну, непривлекательным.
Ц Непривлекательным?! Ты? Ц Она опять рассмеялась. Ц Рекс, ты давно смот
релся в зеркало?
Но ему не хотелось продолжать этот разговор. Из французских окон музыкал
ьной гостиной донеслись звуки фортепьяно. Окна были слегка приоткрыты, ч
тобы впустить свежий весенний воздух. Кто-то играл гаммы.
Значит, урок музыки еще не кончился. Проклятие!
Ц Ах, Ц сказала сестра, Ц как хорошо, мы не опоздали. В течение нескольк
их минут находившиеся в гостиной не знали об их присутствии. Все трое сид
ели спиной к двери. Джулиана писала что-то в книге Ц судя по всему, то была
книга по теории музыки. Уильям сидел за фортепьяно и играл гаммы. Миссис У
интерс стояла позади него. Строгая, затянутая в корсет вдовушка, а на само
м деле лицемерная соблазнительница. Виконт не мог вспомнить, приходилос
ь ли ему подобным образом ошибаться в женщине. В эту минуту он не чувствов
ал к ней ни малейшего расположения.
Ему, пожалуй, никогда не встречалась женщина, которая бы до такой степени
придерживалась принципа простоты. Ее волосы, гладкие и блестящие, отлива
ющие золотом от света, льющегося через окна, были уложены сзади тугим узл
ом. Сегодня на ней не было чепца, как вчера вечером. Голубое, как небо за окн
ом, шерстяное платье падало складками вниз от высокой линии талии. Длинн
ые рукава и вырез, он был в этом уверен, под самую шею. При этом ткань плотно
облегала ее соблазнительную фигуру.
Платье ей шло Ц простое, подчеркнуто скромное и все-таки расшитое так, чт
обы раздразнить воображение и заинтересовать телом, которое оно так отк
ровенно скрывает. “Хотел бы я знать, Ц подумал он, Ц скольких местных дв
орян она довела до помешательства за последние годы?” Он смотрел на нее п
рищурившись.
Интересно, глядит ли она когда-нибудь на себя в зеркало сзади и известно л
и ей, какие любопытные веши проделывает шерстяная ткань с нижней частью
ее фигуры? Когда она наклонилась над плечом Уильяма, его окатило жаром. Не
годование захлестнуло его.
Ц Очень хорошо, Уильям, Ц сказала она, когда гаммы кончились. Ц Вы стали
играть гораздо более бегло. Но вам нужно постараться запомнить, как прав
ильно ставить пальцы. Вы увидите Ц если не путать пальцы при переходах, г
аммы будут звучать куда стройнее.
Ц Тетя Дафна! Ц весело воскликнула Джулиана, которая наконец-то замети
ла их и вскочила на ноги. Ц Дядя Рекс! Вы пришли послушать меня?
Ц Разумеется, Ц ответила Дафна, Ц тебя и Уильяма. Я ведь обещала, не так
ли? А ваш дядюшка согласился меня сопровождать.
Виконту Роули не сразу удалось присоединиться к разговору. Уилл тоже вск
очил с прытью узника, выпущенного на волю. А миссис Уинтерс резко обернул
ась и встретилась с ним взглядом.
Она не отвела глаз, чего он ожидал от нее. И не покраснела. Только подбород
ок у нее немного выдвинулся вперед. Он же, к своему стыду, почувствовал, чт
о отводит глаза. Тогда, сжав губы, он заставил себя посмотреть на нее с нар
очитой небрежностью. Кажется, она крепкий орешек. Но даже сам себе он хоте
л признаться: после утренней прогулки в обществе Эллен Хадсон эта женщин
а подействовала на него освежающе.
Закрытое платье каким-то образом лишь подчеркивало красивые очертания
ее груди. Разумеется, так и было задумано. Она явно владела искусством соб
лазнять. Он выгнул бровь.
Ц Миссис Уинтерс, Ц начала Дафна, Ц это очень плохо Ц вот так проникну
ть на занятия и помешать вам. Мы хотели войти незаметно и тихонько послуш
ать, ведь правда, Рекс?
Ц Как воры в ночи, Ц отозвался он, тут же вспомнив, как вчера вечером подо
шел к ее коттеджу, выйдя через заднюю калитку.
Ц Детям нужно, чтобы их успехи оценили, пусть даже за счет времени заняти
й, Ц возразила миссис Уинтерс, улыбнувшись. Но теперь она перевела взгля
д с него на Дафну, и поэтому ее нельзя было обвинить в том, что она улыбаетс
я ему. Ц Я поняла, что вы пришли именно для этого? Сегодня утром Уильям дов
ольно неплохо играл гаммы. Он впервые проиграл все не споткнувшись. Я оче
нь рада, что вы здесь и стали свидетелями его успеха.
Уилл раздувался от гордости.
Ц Я хочу что-нибудь сыграть, Ц захныкала Джулиана, Ц я умею играть Баха
, тетя Дафна. Послушайте меня!
Ц Мне кажется, Джули, Ц сказала Дафна, Ц что эта часть урока отведена Уи
ллу.
Ц Уильям Ц настоящий джентльмен, Ц возразила миссис Уинтерс, обращая
сь к Дафне, Ц я уверена, он с радостью уступит место за фортепьяно Джулиа
не. Ц И она засмеялась.
И похорошела так, что у него голова пошла кругом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики