ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Совсем
не в моем вкусе.
Ц Вот и хорошо, Ц отозвался Клод, хотя сам с трудом удержался, чтобы не фы
ркнуть в ответ на его тираду. Ц А теперь давай переменим тему разговора.

Ц Она умеет обращаться с детьми, Ц не унимался виконт. Ц Почему, черт во
зьми, этот Уинтерс не подарил ей деток? Как ты считаешь? Не думаешь ли, что э
то был какой-то слабоумный старец? Или худосочный импотент? Если женщина
обожает детей, то человек, берущий ее в жены, должен по крайней мере подари
ть ей ребенка. Будь он жив и появись сейчас передо мной, я бы с трудом удерж
ался, чтобы не заехать ему по физиономии.
С некоторым удивлением и даже тревогой мистер Адамс посмотрел на брата.
Наверное, он поступил правильно несколько минут назад, постаравшись пер
еменить тему разговора. Но лорд Роули не выказал никакого интереса ни к о
дной из тем, предложенных ему, и вскоре они погрузились в молчание.
Она приняла его за Клода, думал виконт. Улыбки предназначались Клоду. Теп
ерь, узнав это, он видел, что никакого заигрывания в ее улыбках не было. И он
почувствовал себя дураком. Абсолютным дураком.
И он не испытывал никакой страсти к Кэтрин Уинтерс. Боже, он, наверное, утр
атил всякое чутье. Она не принесла ему ничего, кроме унижения и разочаров
ания. Он отправился к ней тайком, полагая, что ему удастся сохранить свое п
осещение в тайне. Тем не менее Нэт и Иден встретили его по возвращении гру
боватыми шуточками насчет того, как быстро он управился. Клод понял, куда
он ходил. И Кларисса утром сделала свои выводы из того, что он задержался в
музыкальной гостиной после ухода Дафны и детей.
И притом ни единого шага к успеху.
Чертова деревня! Как только выезжаешь за границы Лондона, твоя частная ж
изнь уже тебе не принадлежит.
Одно он знал наверняка. Миссис Кэтрин Уинтерс может быть спокойна Ц он н
икогда больше не подвергнет опасности ее добродетель. И покуда живет в Б
оудли, он будет держаться от нее как можно дальше.

Глава 6

Солнечные лучи, упрямо пробиваясь сквозь занавески, падали на постель. К
этрин знала, что еще рано, что в комнате зябко, а тепло только под одеялом. Н
о день обещает быть таким же прекрасным, как и вчерашний. Ясно, что ей боль
ше не уснуть. Она выпростала руку из-под одеяла, но быстро спрятала ее. В по
следнее время она не очень хорошо спит. И все же Кэтрин решила встать, чтоб
ы отправиться с Тоби на утреннюю прогулку. Позже должны прийти дети, с кот
орыми она занимается чтением.
Когда она одевалась и умывалась, в спальне появился Тоби. Пес радостно по
махивал хвостом.
Ц Можешь не показывать свое нетерпение, Ц сказала Кэтрин. Ц Я не собир
аюсь произносить слово, начинающееся на букву “г”, пока не открою дверь. И
наче будешь крутиться у меня под ногами так, что шагу не дашь ступить.. Пот
ерпи.
Но Тоби, судя по всему, знал букву “г” не хуже, чем слово “гулять”. Его хвост
превратился в бешено вертящийся маятник. Он скулил и от нетерпения описы
вал круги вокруг Кэтрин, то и дело подбегая к двери на лестницу и как бы по
торапливая хозяйку. Она засмеялась.
Шагая по деревенской улице, Кэтрин с улыбкой помахала рукой мистеру Хард
вику, трактирщику, который подметал мостовую перед дверью своего заведе
ния. Гости, вероятно, пробудут в доме мистера Адамса не больше двух недель
, а одна неделя уже почти прошла. Они будут стремиться вернуться в Лондон к
началу сезона Ц виконт Роули и его друзья. Этих светских джентльменов з
десь ничто не удерживает. Это правда, миссис Адамс пытается сосватать ми
сс Хадсон за виконта, но два других джентльмена скорее всего уедут.
Нет, здесь их ничто не удерживает. Если она сможет продержаться еще немно
го Ц а ведь больше ничего не остается, верно? Ц тогда все опять пойдет по-
старому и она снова обретет прежнюю безмятежность. И не нужно будет всяк
ий раз опасаться, выходя из дому, что она наткнется на него.
Ц Нет, Тоби, не сюда! Ц воскликнула Кэтрин, когда собака уверенно поверн
ула на подъездную дорогу к Боудли.
Обычно она ходила этой дорогой, гуляя под растущими вдоль нее деревьями,
пока не станет виден помещичий дом. Никаких осложнений с нарушением част
ного владения не возникало. Мистеру Адамсу нравилось, что жители деревни
свободно чувствуют себя в его парке. Разумеется, существовала молчалива
я договоренность, что они не будут слишком приближаться к дому, нарушая у
единение господ. Но на этот раз она направилась по узкой тропинке вдоль з
амшелой стены парка.
Последние пять лет все ее силы были направлены к тому, чтобы сделать свою
новую жизнь исполненной смысла. Это было нелегко. Ведь прежняя была совс
ем другой… Она подавила все свои потребности, за исключением одной Ц жи
ть дальше. В самом же начале ей и этого не очень хотелось.
Что же до остальных потребностей, то все эти пять лет они были очень скром
ны. У нее появились знакомые, занятия, есть дом, который она любит. В этом го
ду появился Тоби. Она получила два предложения вступить в брак: одно Ц тр
и года назад, другое Ц в прошлом году, Ц но эти предложения отнюдь не соб
лазнили ее, хотя она с уважением относилась к обоим джентльменам, которы
е, в чем она была уверена, обращались бы с кей хорошо.
Просто не возникло желания вступать в брак. Нет потребности.
И вот теперь, совершенно неожиданно, у нее возникли желания, которые не от
ягощали ее с тех пор, как она была девушкой. Конечно, желания совсем другог
о толка. Тогда она не ведала ничего о желаниях плоти. Ей только хотелось лю
бви Ц хотелось, чтобы ею восхищался какой-нибудь красивый джентльмен, х
отелось выйти замуж.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики