ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Моя дорогая миссис Уинтерс, Ц проговорила мисс Доунз, Ц как приятно,
что мы случайно оказались вне дома и так близко от дороги, когда мистер Ад
амс и его бесценная супруга с их гостями вернулись домой. И я считаю, что с
о стороны миссис Адамс кивнуть нам было необычайно любезно. Ведь она мог
ла бы не показываться из-за занавесок, особенно после такого утомительн
ого путешествия.
Ц Да, Ц согласилась Кэтрин, Ц путешествия действительно вещь утомите
льная, мисс Доунз. И конечно, они рады, что добрались до Боудли-Хауса как ра
з к чаю.
Мисс Доунз вышла за калитку и повернула к своему дому Ц ей не терпелось р
ассказать своей больной матери обо всем только что увиденном. Глядя, как
она идет по улице, Кэтрин не без удовольствия заметила, что почти все насе
ление деревни высыпало из домов. Казалось, по улице только что проехала н
екая блестящая процессия и все радуются этому событию.
Кэтрин все еще не покидало чувство неловкости. Может быть, виконт Роули п
оймет, что она выделила его своим реверансом и улыбкой по ошибке? Может бы
ть, с надеждой подумала она, и другие совершили ту же оплошность, а кое-кто
и до сих пор не понял, что обознался.
Его почти нельзя отличить от мистера Адамса, подумала Кэтрин. Но если по п
ервому впечатлению вообще можно судить о чем-либо Ц а она судила именно
по первому впечатлению, хотя и понимала, что это, наверное, не правильно,
Ц виконт по характеру совершенно не похож на брата. Это человек надменн
ый и, наверное, лишенный чувства юмора. В его темных глазах светится холод
ность. Возможно, двадцать судьбоносных минут виноваты в этом несходстве
. Виконт Роули должен держаться так, как требуют его титул, крупное состоя
ние, богатое и обширное имение.
Кэтрин хотелось надеяться, что больше она с ним не встретится. Это только
еще больше смутило бы ее. Ей хотелось думать, что его пребывание в Боудли н
е затянется, хотя скорее всего он даже не выделил ее среди прочих местных
жителей во время своего величественного продвижения по улице.

Ц Ну, Ц проговорил Иден Уэнделл, барон Пелхэм, обращаясь к своим спутни
кам, торжественно шествующим по единственной улице Боудли, Ц по крайне
й мере в одном мы ошиблись.
Два его друга не стали уточнять, о какой ошибке идет речь, поскольку они пр
одолжали разговор, начатый еще до прибытия в деревню. Впрочем, этой темы о
ни касались в течение всей поездки.
Ц Если быть точным, то ошибся только один из нас, Ц с явной издевкой отоз
вался мистер Натаниел Гаскойн. Ц За окошками этих славных коттеджей мо
жно отыскать еще не одну дюжину неожиданностей.
Ц Ты неисправимый мечтатель, Нэт, Ц сказал Рекс Адамс, виконт Роули. Ц Л
ично мне показалось, что все обитатели деревни, включая собак, вышли на ул
ицу, чтобы поглазеть на нас. И по моим наблюдениям, среди них была только о
дна красавица.
Лорд Пелхэм вздохнул.
Ц И смотрела она только на вас, Рекс, черт возьми ваши прекрасные глаза!
Ц проворчал он. Ц Среди моих знакомых бытует мнение, что мои голубые нео
тразимы, но эта деревенская красавица на них даже не взглянула. Она никог
о вообще не видела, кроме вас.
Ц Было бы совсем недурно, если бы одна из ваших знакомых изменила свое мн
ение о неотразимости голубоглазых мужчин, Иден, Ц сухо заметил лорд Роу
ли. Ц И окажись я в Лондоне, она, возможно, предпочла бы мои глаза. Это изба
вило бы вас от необходимости удаляться на весь сезон в деревню.
Лорд Пелхэм недовольно поморщился, зато мистер Гаскойн залился веселым
смехом.
Ц Меткий удар, Ид, Ц проговорил он. Ц Этого нельзя не признать.
Ц Ее никто не знал в Лондоне, Ц проговорил лорд Пелхэм, нахмурившись. Ц
А за ее тело можно было просто отдать жизнь. Откуда мне было знать, что она
замужем? Вам обоим, конечно, представляется весьма забавным, когда муж об
наруживает вас в собственной постели, застает, так сказать, на месте прес
тупления. Но мне это не казалось и не кажется смешным.
Ц По правде говоря, Ц мистер Гаскойн прижал руку к сердцу, Ц я вам сочув
ствую, Ид. Супруг неудачно выбрал время. Он должен был по крайней мере собл
юсти приличия и скромно дождаться, когда вы сделаете свое дело, как полож
ено Ц или как не положено. Ц И он снова расхохотался, запрокинув голову.

К этому времени друзья уже выехали из деревни и направлялись к обсаженно
й дубами аллее, ведущей к Боудли-Хаусу.
Ц Ну что ж, Ц проговорил лорд Пелхэм, поджав губы и решая принять вызов,
Ц он немного привык к насмешкам, хотя и не собирался мириться с ними, Ц я
не единственный, в конце концов, кому пришлось уехать в деревню, Нэт. Осмел
юсь напомнить вам имя мисс Сибил Армстронг…
Ц Да ради Бога! Ц отозвался мистер Гаскойн, пожимая плечами. Ц Вы доста
точно часто произносили его за последнее время, Ид. Рождественский поцел
уй Ц вот и все, что было. Под омелой. Отрицать это глупо. Малышка стояла там
, делая вид, что не замечает ни омелы, ни меня. А потом набежали братья, папаш
и, мамаши, кузены, тетки, дядья…
Ц Мы видим эту картину с мучительной ясностью, Ц посочувствовал викон
т.
Ц ..появляются из дверей, просачиваются сквозь стены, потолки, полы, Ц пр
одолжал мистер Гаскойн. Ц И все смотрят на меня, ожидая, что я немедленно
сделаю предложение. Все было пущено в ход, чтобы запугать несчастного. Ур
аган, буря, шторм!
Ц Да, такое уже случалось не раз, Ц согласился виконт, Ц И вот вы теперь
бросились ко мне, точно испуганные кролики, полагая, что я вместе с вами ук
роюсь в деревне, пропустив лондонский сезон.
Ц Вы не правы, Рекс, Ц возразил мистер Гаскойн, Ц разве мы хоть слово ск
азали, что вам придется пропустить сезон и упустить всех исполненных над
ежд молоденьких особ, а также их маменек?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики