ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Жаль только, Ц заговорил лорд Пелхэм, Ц что мы втроем облизываемся и
з-за одной и той же женщины. Немодный деревенский туалет выглядит очаров
ательно на той, что и без него будет выглядеть прекрасно. И даже еще прекра
снее, когда без него, ей-богу. Но в этих краях как-то совсем нет женщин, и это
тревожно. Я не хочу обижать вашу невестку, Рекс.
Ц Но ведь мы к этому стремились, Ц возразил виконт. Ц Мы все в какой-то с
тепени спасаемся от сложных ситуаций, связанных с дамами, не так ли? Иден
Ц от своей замужней леди, Нэт Ц от незамужней, я Ц ну скажем, от бывшей не
весты. Возможно, нам пойдет на пользу какое-то время побыть без женского о
бщества. На пользу душе и все такое.
Ц Вы нравитесь ей, Рекс, Ц сказал лорд Пелхэм. Ц Она с трудом заставила
себя посмотреть на вас, а со мной и Нэтом болтала и улыбалась так, словно м
ы ее братья. И меня возмущает, что вы даже не выдавили из себя улыбки. Вопро
с в том, нравится она вам или нет? Нелепо, что единственная в этих местах кр
асивая женщина пропадает понапрасну только потому, что мы с Нэтом слишко
м вежливы, чтобы переступить границы ваших владений.
Виконт в ответ фыркнул.
Ц Полагаю, Ц заметил мистер Гаскойн, Ц что позавчера вечером виконт з
аработал пощечину. Если не в буквальном, то в переносном смысле слова. Ц
Вы ведь действительно были у нее в тот вечер, когда пошли прогуляться, да?
И повели себя совершенно бестактно, Рекс? Вы выложили ей все напрямик, не п
отратив и пары дней на подходы и ухаживания? Придется дать вам, старина, не
сколько уроков, как соблазнять женщин. Нельзя подойти к добродетельной д
еревенской вдове, похлопать ее по плечу и осведомиться, не хочет ли она ле
чь с вами в постель. Именно это вы и сделали, верно?
Ц Идите к черту! Ц буркнул лорд Роули.
Ц Именно это он и сделал, Ид, Ц догадался мистер Гаскойн.
Ц Неудивительно, что она не улыбнулась ему сегодня утром и едва могла вз
глянуть на него, Ц сказал лорд Пелхэм. Ц И это наш друг, славившийся все т
е годы, что мы были на Пиренеях, умением покорять испанских красавиц, а, Нэ
т? Можно просто содрогнуться, когда видишь, насколько быстро человек тер
яет навык, если у него нет практики.
Ц Может быть, Ц сказал мистер Гаскойн, Ц я попробую подъехать к ней. Пос
мотрим, каковы будут результаты. Вам не повезло, старина Рекс, кажется, вы
упустили свой шанс.
Скалятся, точно гиены, и веселятся за его счет, подумал лорд Роули. И еще он
подумал, что если хочет прекратить эти насмешки, то нужно присоединиться
к ним и расплатиться той же монетой. Но не смог этого сделать.
Ц Руки вверх, Нэт! Ц Вот шутка, на которую он оказался способен.
Мистер Гаскойн поднял руки вверх с такой быстротой, словно ему в спину уп
ерся чей-то пистолет.
Ц Миссис Уинтерс Ц леди, Ц сказал виконт, Ц она не из тех, кого мы можем
по очереди соблазнять.
Ц Боже правый, Ц воскликнул мистер Гаскойн, Ц полагаю, что он действит
ельно получил пощечину. Ид?..
Ц Полагаю, что вы правы, Нэт, Ц отозвался лорд Пелхэм. Ц Интересно. Очен
ь интересно. И это возвещает о гибели ваших и моих надежд.
Все они, да еще Кен, когда бывал с ними, могли порой вести долгие и умные раз
говоры на серьезные темы. Поэтому-то они и были друзьями. Но могли они и пе
ребрасываться шуточками, поддерживая дух веселья и непринужденности. Э
то свойство оказалось совершенно бесценным в те долгие годы, что они про
вели в Португалии, Испании, а потом и в Бельгии. В них сочетались серьезнос
ть и легкомыслие. Вместе они переносили невзгоды войны, вместе смотрели
в глаза смерти.
Но иногда Ц только иногда Ц кто-то из них мог быть настроен исключитель
но на свой лад и послать остальных к черту. Притом самым серьезным образо
м. “Она Ц не объект для легких шуточек”. Но все равно, даже если он и не наме
рен вести беседу в одной тональности с ними, они ведь не оставят его в поко
е. И ее тоже.
Друзья возвращались домой. Свернули на подъездную аллею, ведущую к конюш
не. Может быть, еще кто-то встал и спустился к завтраку. На вторую половину
дня, если позволит погода, Кларисса наметила, поездку в замок Пайнвуд, рас
положенный в пяти милях от Боудли, Погода, кажется, позволит. Его роль ясна
Ц сопровождать Эллен Хадсон. И наутро определенно задумано нечто, что д
олжно подтолкнуть их друг к другу.
Виконт резко остановил коня.
Ц Поезжайте-ка домой без меня, Ц сказал он как можно беззаботнее, Ц не
хочу отвлекать вас от похоронных мыслей.
Друзья посмотрели на него с некоторым удивлением и переглянулись. Насме
шливое выражение в их глазах исчезло. Годы дружбы научили их чуткому отн
ошению друг к другу. Они могли не сразу понять, что происходит с одним из н
их, но, поняв это, реагировали мгновенно. Ц Вам хочется побыть одному, Рек
с? Ц сказал Нэт. Ц Вполне понятное желание.
Ц Увидимся, когда вы вернетесь, Ц поддержал его Иден.
Они не произнесли ни слова о том, что поняли: он хочет вернуться и отыскать
Кэтрин Уинтерс. Их глаза не выразили ни тени насмешки. Он и сам не понимал,
почему не видит в сложившейся ситуации ничего смешного. В конце концов, е
му отказали не в первый раз. Все остальные тоже, случалось, получали отказ
ы. И все обычно могли посмеяться сами над собой, как и друг над другом. Ведь,
в конце концов, никто из них не способен устоять перед прекрасным полом.

Рекс молча повернул коня и поехал по аллее в обратную сторону. Можно было
сделать вид, что у него какое-то дело в деревне, хотя для дел было рановато.
Да и все равно ей станет известно, что это вранье. Добравшись до конца подъ
ездной аллеи, он свернул в сторону от деревни и взял по тропе, по которой о
ни ехали несколько минут назад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики