ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Я возьму два бокала.
Он поднялся, и Сара последовала его примеру Ц верхом невежливости было
бы сидеть в присутствии стоящего монарха.
Ц Прошу вас, леди Сара, давайте будем друзьями и оставим эти церемонии! П
ожалуйста, садитесь поудобнее, Ц попросил король, с нежностью глядя на д
евушку.
Он прошел через комнату за двумя бокалами негуса Ц горячего подслащенн
ого пунша с пряностями, весьма приятного на вкус напитка. Сара смотрела е
му вслед, пытаясь осознать тот факт, что сам король Англии отправился за н
егусом, оставив ее сидеть, подобно своей возлюбленной, позволяющей ухажи
вать за собой.
Ц Прошу вас, Ц сказал он, с поклоном подавая ей бокал. Ц А теперь давайт
е побеседуем.
Ц О чем вы хотели бы побеседовать, ваше величество?
Ц О вас, Ц прямо заявил король, закидывая одну на другую обтянутые шелк
овыми панталонами ноги.
Ц Обо мне?
Ц Да, о вас. Прежде всего, позвольте мне сказать: я очень рад, что вы не стал
и избавляться от своего ирландского выговора. В нашу первую встречу я го
ворил, что он усиливает ваше очарование, и это действительно так. Поэтому
напомните, откуда у вас взялся этот выговор. Вы отправились жить в Ирланд
ию в раннем детстве, верно?
Ц Да, ваше величество. Моя мать умерла, едва я вышла из младенческого воз
раста, и меня вместе с двумя сестрами, старшей и младшей, отослали на воспи
тание к Эмили, еще одной из наших сестер, супруге графа Килдера.
Ц Понятно, Ц кивнул король, но Сара знала, что он не может сосредоточить
ся на ее словах, любуясь ее локонами, ртом, глазами более темного оттенка,
чем у него самого.
Ц Это была счастливая пора Ц бурная и веселая. Как вы знаете, дублинское
общество вполне, что называется, bonton.
Король улыбнулся:
Ц Должно быть, у вашей сестры доброе сердце, если она решила окружить себ
я множеством детей.
Ц К счастью, и Картон, поместный дом графа, и Килдер-Хаус в столице достат
очно вместительны, чтобы мы не путались у всех под ногами. Но больше всего
нам помогло то, что граф всегда оказывал нам поддержку. Моя сестра обожае
т его за это. Она считает его лучшим и добрейшим из мужей.
Георг отпил глоток негуса.
Ц И кто же глава этого счастливого семейства? Кто правит там Ц леди Эмил
и или лорд Килдер?
Удивляясь, почему король задает столь странный вопрос, Сара опустила рес
ницы.
Ц Моя сестра Ц неглупая женщина, ваше величество. Поэтому в доме правит
лорд Килдер.
Ц И вы одобряете это?
Ц Я считаю, что женщины, которые пытаются властвовать над мужем открыто,
попросту несносны.
Король печально кивнул:
Ц Вы правы.
Допив негус, Сара набралась смелости и произнесла:
Ц Я слышала, ваше величество, что вы до сих пор находитесь под матерински
м каблуком.
Привлекательное лицо Георга покрыла бледность, его черты исказились вы
ражением подлинного недоумения.
Ц Люди и в самом деле так считают?
Ц Да, ваше величество.
Ц Но кому еще руководить детьми, как не их родителям?
Ответ вылетел у Сары прежде, чем она успела задуматься:
Ц Только не в том случае, когда ребенок Ц король Англии, а мать Ц немецк
ая принцесса.
Он вскочил, отвернувшись, и девушка поняла, что зашла слишком далеко, что п
од влиянием негуса она совершила глупость, повторив выразительные и рез
кие слова мистера Фокса, которые никогда не звучали за пределами Холленд
-Хауса.
Ц Надеюсь, я не оскорбила вас, ваше величество, но вы просили, чтобы мы был
и друзьями и говорили откровенно, как положено друзьям. Прощу меня прост
ить, если в своем желании доставить вам удовольствие я невольно огорчила
вас, Ц с искренним сожалением произнесла Сара.
Король живо повернулся, взглянул на нее с высоты своего роста и взял за ру
ки:
Ц Напротив, я восхищен вашей честностью, леди Сара. В сущности, я бы зашел
дальше и сказал, что она мне нравится. Вы ведь не стали бы повторять расхож
ую фразу о том, что родители знают все лучше нас, чтобы прекратить этот раз
говор, верно?
Ц Нет Ц в этом случае я сказала бы неправду.
Ц Но вы способны согласиться на святую ложь ради пользы дела?
Ц О, да!
Ц Значит, я могу рассчитывать на ваше участие?
Ц Конечно, ваше величество.
Он поднес ее пальчики к губам:
Ц Прелестная леди Сара, как вы осчастливили меня! Вы окажете мне честь, п
риняв приглашение на следующий танец?
Сара радостно присела:
Ц Разумеется, ваше величество.
Они были влюблены, и оба знали об этом. Они не задумывались о том, наскольк
о заметным было их возвращение в танцевальный зал, не видели таинственны
х улыбок и не слышали взволнованного перешептывания. Фокс поймал взгляд
Кэролайн и подмигнул ей, пока леди Сьюзен изо всех сил сдерживала свое ли
кование. Она лучше всех знала по ответам своей подруги, когда поддразнив
ала ее королем, что Сара более увлечена им, чем предполагалось. Вот и сейча
с оба они танцевали так, как будто были единственной парой в зале.
Ц Занимательное зрелище, Ц сухо пробормотал герцог Бедфордский, случ
айно оказавшись в пределах слуха Фокса.
Ц Чертовски занимательное, Ц фыркнула герцогиня. Ц Но на месте короля
я бы уделила время и другим английским красавицам.
Ц Особенно ее ничтожной дочери, Ц довольно громко прошептал Фокс и был
награжден пронизывающим взглядом.
А юная пара продолжала танцевать на виду у всех. Сара учила Георга движен
иям «Бетти Блю», ирландского народного танца.
Ц Мне хотелось бы, Ц заговорил король когда они сделали поворот, Ц рас
ширить земли, примыкающие к Кенсингтонскому дворцу.
Ц В самом деле, ваше величество?
Ц Да, я думаю, будет приятно и удобно, если они дойдут до самого Холленд-Па
рка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики