ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ НА САЙТЕ

новые научные статьи: психология счастьясхема идеальной школы и ВУЗаполная теория гражданских войн и  демократия как оружие политической и экономической победы в услових перемен
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Эта спина была стройной и горделиво выпрямленной, облаченной в пурпурны
й атласный камзол, .прихотливо украшенный лиловым кружевом. Сидония пыта
лась представить себе лицо обладателя такой спины, но тут. он повернулся
и взглянул прямо на нее. Уверенная, что ее не видят, Сара продолжала в упор
разглядывать жениха, догадываясь, что это должен быть сам знаменитый Чар
льз Банбери, мужчина, за которого Саре было суждено выйти замуж.
Он казался невероятно привлекательным Ц отрицать это было невозможно.
Правда, немного бросался в глаза тонкий породистый нос Банбери, но впеча
тление скрашивали блестящие темно-голубые глаза и красиво очерченный р
от. Интересно, что кисти его рук были квадратными и крепкими в отличие от т
онкой и изящной фигуры. Сидония подумала, что этот человек с легкостью ум
ел объезжать лошадей.
Внезапно воздух наполнился острым запахом цветущей сирени и в часовню в
ошла Сара, изящная, как всегда, с украшенными цветами смоляными кудрями и
жемчужным ожерельем, тусклым на фоне ее белоснежной кожи. Семнадцатилет
няя невеста выглядела невыразимо прелестной.
Она прошла к алтарю, не замечая Сидонию, Ц музыкантша сразу поняла это. Н
о, когда невеста передавала букет хрупкой девушке, которой могла быть то
лько Сьюзен, ее прекрасные глаза заметили непрошеную гостью. Невеста зас
тыла в неподвижности, на ее лице была заметна борьба чувств, и все же, пожа
в плечами, она отвернулась, положив руку на локоть своего великолепного
жениха, чей томный вид ничуть не изменился от нежного прикосновения Сары
.
Помня, как страдал король, Сидония испытывала отчаянное, но беспомощное
сочувствие к юным возлюбленным, Сара и Георг теперь были безвозвратно ра
злучены, у каждого из них был супруг, не только не способный полностью, пон
ять их чувства, но и разделить присущую им страстную любовь.
Сидония повернулась, покидая брачную церемонию, желая поскорее оказать
ся в собственном времени и знакомом уюте квартиры. Но на этот раз вернуть
ся оказалось трудно, и Сидония бродила по парку, слыша шум свадебного зас
толья, льющийся из окон особняка, до тех пор, пока не стемнело и вдалеке вн
езапно не послышался шум уличного движения на Кенсингтон-Хай-стрит.
Почему-то ее потрясло то, как трудно оказалось вернуться в свое время, и з
вук голоса Финнана, раздающийся изнутри пустой квартиры, показался таки
м невероятным и неожиданным, что Сидония буквально вбежала в дом, споткн
увшись об огромную корзину алых роз, поставленную перед дверью. Разумеет
ся, включился автоответчик, трубку поднимать было слишком поздно, поэтом
у она беспомощно стояла, слушая, как врач говорит: «Я попробую перезвонит
ь в другой раз. Надеюсь, наконец, услышать тебя», Ц и связь прервалась. Взг
лянув на часы, Сидония с ужасом заметила, что уже шесть вечера. Затем она в
спомнила о цветах и вернулась к двери, чтобы внести их, отчаянно надеясь, ч
то цветы прислал Финнан.
На прикрепленной к букету карточке значилось: «Сожалею о своем дурном по
ведении. Ты простишь меня? Я по-прежнему тебя люблю. Найджел».
Ц Да какого черта мне нужна твоя любовь! Ц выкрикнула Сидония.
Ц В этот момент вновь зазвонил телефон, и она выключила автоответчик, то
ропливо сняв трубку и мельком подумав, что это Финнан еще раз решил попыт
ать удачу;
Ц Да, Ц едва переводя дыхание, ответила она.
Ц Сидония? Ц ответил липкий голос Найджела. Ц Это ты?
Ц Конечно Ц досадливо проговорила она. Ц А кого ты ожидал услышать?
Ц Я не узнал твой голос Ц мне показалось, что ты задыхаешься. Я только хо
тел узнать, принесли ли цветы.
Ц Да, спасибо, Ц Сидония попыталась говорить обычным голосом. Ц Тольк
о, Найджел, тебе не следовало посылать их.
Ц Нет, я был просто обязан Ц я вел себя отвратительно. Но я хочу вернуть т
ебя, я тебя все еще люблю. Давай вновь начнем встречаться.
Ц Мне противно твое благодушие. Нет, нет и нет! Наши отношения кончены на
всегда, Найджел.
С этими словами она повесила трубку. Но телефон зазвонил вновь почти сра
зу, и Сидония включила автоответчик.
Ц Так просто я не сдамся, Ц проговорил голос Найджела. Ц Я все так же лю
блю тебя и ничего не могу с собой поделать. Я верну тебя во что бы то ни стал
о, Сидония.
Послышался щелчок и короткие гудки Ц он повесил трубку. Перемотав пленк
у, Сидония с ужасом поняла, что сообщение Найджела при записи стерло сооб
щение Финнана. И хотя она сразу же включила воспроизведение, но смогла ус
лышать только последние несколько слов врача: «…надеюсь, наконец, услыша
ть тебя».
Черт бы тебя побрал, Найджел, с досадой подумала она и, присев к столу, прин
ялась за письмо в Финнану.
Но странные впечатления сегодняшнего дня утомили ее больше, чем предпол
агала Сидония, поэтому она просто сидела, уставившись на чистый лист бум
аги. Где-то на другом уровне времени Сара Леннокс, вероятно, уехала в свад
ебное путешествие с красавцем Банбери. Где-то она проводила брачную ноч
ь с мужчиной, которого выбрала вместо короля. Уже зная, к чему привел такой
выбор, Сидония тяжело вздохнула.

Ц Что это было? Ц внезапно спросила Сара.
Ц Что? Ц удивился Чарльз, бледное лицо которого виднелось среди подуше
к, а батистовая ночная рубашка делала его еще белее.
Ц Кто-то вздохнул здесь, в комнате. Я слышала.
Ц Что за вздор! Ложись.
Они все еще были в Холленд-Хаусе: свадебное пиршество затянулось до позд
ней ночи, и выезд в Суффолк пришлось отложить. Но, чтобы компенсировать эт
у досадную неожиданность, молодой паре была отведена самая величествен
ная комната, в которой обычно останавливался герцог Ричмондский, с огром
ной постелью, поспешно украшенной цветами перед брачной ночью.
Ц Вы уверены, что это не вы вздохнули?
Ц Я не слышал никаких вздохов, Сара, Ц просто пролетел ветер.
Ц Как мило вы говорите! Ц ответила она и бросилась в постель, разметав п
о подушке распущенные черные волосы, и прижавшись к груди мужа.
Он обнял ее и поцеловал вяло и без особой охоты, а затем без любви, без стра
сти исполнил супружеский долг, который был совсем не похож на то, что прои
сходило между королем и Сарой, хотя в то время оба они были невинны.
При слабом свете свечи Сара разглядывала своего мужа, чье лицо при тускл
ом освещении казалось еще более изящным. За всю жизнь она еще не испытыва
ла такого разочарования. Ее французский маркиз оказался холоден как рыб
а, его не возбуждала даже ее невероятная красота. Небрежное соитие, котор
ое она только что испытала, наполнило ее негодованием. Сара уныло думала,
что теперь на все предстоящие годы она связана с мужчиной, внешняя привл
екательность которого скрывает душу, лишенную огня.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

Это было настоящим откровением, подобным сну, ставшему явью: весенний Па
риж, несомненно, был самым прекрасным городом на земле. Для Сары, которая н
икогда прежде не бывала в столице Франции, упоительными казались сами ул
ичные ароматы. Корзины цветов на площадях, запах теплого хлеба из булочн
ых, влажные улицы Ц все создавало неповторимый аромат, который казался
ей самой сущностью французской метрополии. И этот фамильный визит Ц ибо
жена Банбери находилась в Париже вместе с сестрами Кэролайн и Луизой и с
воими двумя старшими племянниками Сте и Чарльзом Джеймсом, а также неуго
монным другом последнего Ц был и приятным, и забавным. Ни одно из времяпр
епровождений не казалось Саре лучшим, нежели прогулки в саду Тиволи, мен
ьшем по размеру, чем Вокс-Холл, но куда более интересном, где можно было пр
осидеть целый день, наблюдая, как мимо проходят элегантные мужчины, прек
расные дамы, уличные потаскушки и прачки, хлыщи и сплетники, беспокойно в
ыставляя плечо вперед и пробиваясь через обычное дневное шествие.
Ц Разве это не прелесть? Ц обратилась Сара к Сте, и тот с энтузиазмом кив
нул в ответ.
Теперь ему было уже двадцать лет, ибо Сте родился на пять дней раньше Сары
, но, к сожалению, он не унаследовал ни одной фамильной черты со стороны св
оей тети. Сте выглядел поразительно похожим на мистера Фокса Ц грузным
и широколицым. Однако в отличие от своего отца он был слегка глуховат и по
этому сторонился незнакомого общества, а в его характере уже в этом возр
асте было заметно проявление некоторых слабостей.
По правде говоря, он родился азартным игроком, и уже в пятнадцать лет имел
крупные долги. Но даже после того, как Сте великими усилиями удалось изле
читься от привязанности к игорным столам, его любовь к хорошей одежде и л
ошадям продолжала разорять его и опять-таки вводить в долги. Сара бледне
ла при мысли о том, что могло случиться с ее старшим племянником, если бы н
е потворствующий ему во всем отец, до сих пор оплачивающий счета юноши. И т
ем не менее в характере Сте не было дурных черт Ц он был просто слаб. Он не
мог устоять перед искушением, и это радовало его современников, которые
могли видеть в его неудачах отражение своих собственных.
С другой стороны, Чарльз Джеймс развивался не по годам. В четырнадцать ле
т он был рабом моды, произведя однажды фурор, когда явился в театр с напудр
енными волосами, причесанными «в стиле голубиного крыла», как называли т
акую прическу французы. Он увлекался драматическими постановками в Хол
ленд-Хаусе, в которых он ухитрялся играть свою роль и одновременно руков
одить другими актерами. Сейчас он испытывал муки ревности, поскольку Сар
а больше времени уделяла беседам со Сте, нежели с ним, и демонстрировал эт
о, выказывая признаки дурного настроения, пока семейная группа сидела в
саду Тиволи, ожидая начала фейерверка. Зная капризы племянника, Сара не о
бращала на него внимания, повернувшись к своим сестрам.
Ц Вероятно, по моему поведению трудно судить об этом, но я так скучаю по С
ьюзен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Загрузка...
ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ НА САЙТЕ    
   
новые научные статьи:   схема и пример расчета возраста выхода на пенсию для Россииключевые даты в истории Руси-России и  этнические структуры Русского и Западного миров
загрузка...

Рубрики

Рубрики